Salmos 89
srp1868 (SRP1868) vs NVI
1 Милости ћу Господње певати увек,
1 Cantarei para sempre o amor do Senhor; com minha boca anunciarei a tua fidelidade por todas as gerações.
2 Јер знам да је зававек основана милост,
2 Sei que firme está o teu amor para sempre, e que firmaste nos céus a tua fidelidade.
3 „Учиних завет с избраним својим,
3 Tu disseste: "Fiz aliança com o meu escolhido, jurei ao meu servo Davi:
4 Довека ћу утврђивати семе твоје
4 Estabelecerei a tua linhagem para sempre e firmarei o teu trono por todas as gerações". Pausa
5 Небо казује чудеса Твоја, Господе,
5 Os céus louvam as tuas maravilhas, Senhor, e a tua fidelidade na assembléia dos santos.
6 Јер ко је над облацима раван Господу?
6 Pois, quem nos céus poderá comparar-se ao Senhor? Quem dentre os seres celestiais assemelha-se ao Senhor?
7 Богу се ваља клањати на сабору светих,
7 Na assembléia dos santos Deus é temível, mais do que todos os que o rodeiam.
8 Господе, Боже над војскама!
8 Ó Senhor, Deus dos Exércitos, quem é semelhante a ti? És poderoso, Senhor, envolto em tua fidelidade.
9 Ти владаш над силом морском;
9 Tu dominas o revolto mar; quando se agigantam as suas ondas, tu as acalmas.
10 Ти си оборио охоли Мисир као рањеника,
10 Esmagaste e mataste o Monstro dos Mares; com teu braço forte dispersaste os teus inimigos.
11 Твоје је небо и Твоја је земља;
11 Os céus são teus, e tua também é a terra; fundaste o mundo e tudo o que nele existe.
12 Север и југ Ти си створио,
12 Tu criaste o Norte e o Sul; o Tabor e o Hermom cantam de alegria pelo teu nome.
13 Твоја је мишица крепка,
13 O teu braço é poderoso; a tua mão é forte, exaltada é tua mão direita.
14 Благост је и правда подножје престолу Твом,
14 A retidão e a justiça são os alicerces do teu trono; o amor e a fidelidade vão à tua frente.
15 Благо народу који зна трубну поклич!
15 Como é feliz o povo que aprendeu a aclamar-te, Senhor, e que anda na luz da tua presença!
16 Именом се Твојим радују сав дан,
16 Sem cessar exultam no teu nome, e alegram-se na tua retidão,
17 Јер си Ти красота силе њихове,
17 pois tu és a nossa glória e a nossa força, e pelo teu favor exaltas a nossa força.
18 Јер је од Господа одбрана наша,
18 Sim, Senhor, tu és o nosso escudo, ó Santo de Israel, tu és o nosso rei.
19 Тада си говорио у утвари вернима својим, и рекао:
19 Numa visão falaste um dia, e aos teus fiéis disseste: "Cobri de forças um guerreiro, exaltei um homem escolhido dentre o povo.
20 Нађох Давида, слугу свог,
20 Encontrei o meu servo Davi; ungi-o com o meu óleo sagrado.
21 Рука ће моја бити једнако с њим,
21 A minha mão o susterá, e o meu braço o fará forte.
22 Неће га непријатељ надвладати,
22 Nenhum inimigo o sujeitará a tributos; nenhum injusto o oprimirá.
23 Потрћу пред лицем његовим непријатеље његове,
23 Esmagarei diante dele os seus adversários e destruirei os seus inimigos.
24 Истина је моја и милост моја с њим;
24 A minha fidelidade e o meu amor o acompanharão, e pelo meu nome aumentará o seu poder.
25 Пружићу на море руку његову,
25 A sua mão dominará até o mar, e a sua mão direita, até os rios.
26 Он ће ме звати:
26 Ele me dirá: ‘Tu és o meu Pai, o meu Deus, a Rocha que me salva’.
27 И ја ћу га учинити првенцем,
27 Também o nomearei meu primogênito, o mais exaltado dos reis da terra.
28 Довека ћу му хранити милост своју,
28 Manterei o meu amor por ele para sempre, e a minha aliança com ele jamais se quebrará.
29 Продужићу семе његово довека,
29 Firmarei a sua linhagem para sempre, o seu trono durará enquanto existirem céus.
30 Ако синови његови оставе закон мој,
30 Se os seus filhos abandonarem a minha lei e não seguirem as minhas ordenanças,
31 Ако погазе уредбе моје,
31 se violarem os meus decretos e deixarem de obedecer aos meus mandamentos,
32 Онда ћу их покарати прутом за непокорност,
32 com a vara castigarei o seu pecado, e a sua iniqüidade com açoites;
33 Али милости своје нећу узети од њега,
33 mas não afastarei dele o meu amor; jamais desistirei da minha fidelidade.
34 Нећу погазити завет свој,
34 Não violarei a minha aliança nem modificarei as promessas dos meus lábios.
35 Једном се заклех светошћу својом;
35 De uma vez para sempre jurei pela minha santidade, e não mentirei a Davi,
36 Семе ће његово трајати довека,
36 que a sua linhagem permanecerá para sempre, e o seu trono durará como o sol;
37 Он ће стајати увек као месец
37 e será estabelecido para sempre como a lua, a fiel testemunha no céu". Pausa
38 А сад си одбацио и занемарио,
38 Mas tu o rejeitaste, recusaste-o e te enfureceste com o teu ungido.
39 Занемарио си завет са слугом својим,
39 Revogaste a aliança com o teu servo e desonraste a sua coroa, lançando-a ao chão.
40 Развалио си све ограде његове,
40 Derrubaste todos os seus muros e reduziste a ruínas as suas fortalezas.
41 Плене га сви који пролазе онуда,
41 Todos os que passam o saqueiam; tornou-se motivo de zombaria para os seus vizinhos.
42 Узвисио си десницу непријатеља његових,
42 Tu exaltaste a mão direita dos seus adversários e encheste de alegria todos os seus inimigos.
43 Завратио си оштрице мача његовог,
43 Tiraste o fio da sua espada e não o apoiaste na batalha.
44 Узео си му светлост,
44 Deste fim ao seu esplendor e atiraste ao chão o seu trono.
45 Скратио си дане младости његове
45 Encurtaste os dias da sua juventude; com um manto de vergonha o cobriste. Pausa
46 Докле ћеш се, Господе, једнако одвраћати,
46 Até quando, Senhor? Para sempre te esconderás? Até quando a tua ira queimará como fogo?
47 Опомени се какав је век мој,
47 Lembra-te de como é passageira a minha vida. Terás criado em vão todos os homens?
48 Који је човек живео и није смрти видео,
48 Que homem pode viver e não ver a morte, ou livrar-se do poder da sepultura? Pausa
49 Где су пређашње милости Твоје, Господе?
49 Ó Senhor, onde está o teu antigo amor, que com fidelidade juraste a Davi?
50 Опомени се, Господе, прекора слугу својих,
50 Lembra-te, Senhor, das afrontas que o teu servo tem sofrido, das zombarias que no íntimo tenho que suportar de todos os povos,
51 Којим коре непријатељи Твоји, Господе,
51 das zombarias dos teus inimigos, Senhor, com que afrontam a cada passo o teu ungido.
52 Благословен Господ увек!
52 Bendito seja o Senhor para sempre! Amém e amém.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 89, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.