Salmos 89
srp1868 (SRP1868) vs BKJ
1 Милости ћу Господње певати увек,
1 Masquil de Etã, o ezraíta. Cantarei as misericórdias do SENHOR para sempre; com a minha boca farei conhecida a tua fidelidade a todas as gerações.
2 Јер знам да је зававек основана милост,
2 Pois eu disse: A misericórdia será edificada para sempre; tua fidelidade tu estabelecerás nos próprios céus.
3 „Учиних завет с избраним својим,
3 Eu fiz um pacto com o meu escolhido, jurei ao meu servo Davi.
4 Довека ћу утврђивати семе твоје
4 Tua semente eu estabelecerei para sempre, e edificarei o teu trono a todas as gerações. Selá.
5 Небо казује чудеса Твоја, Господе,
5 E os céus louvarão as tuas maravilhas, ó SENHOR; tua fidelidade também na congregação dos santos.
6 Јер ко је над облацима раван Господу?
6 Pois quem no céu pode ser comparado ao SENHOR? Quem entre os filhos dos poderosos pode ser semelhante ao SENHOR?
7 Богу се ваља клањати на сабору светих,
7 Deus é grandemente temido na assembleia dos santos, e tido em reverência por todos aqueles que estão ao seu redor.
8 Господе, Боже над војскама!
8 Ó SENHOR, Deus dos Exércitos; quem é forte como tu SENHOR? Ou para a tua fidelidade que te cerca?
9 Ти владаш над силом морском;
9 Tu dominas a fúria do mar; quando as suas ondas se levantam, tu as acalmas.
10 Ти си оборио охоли Мисир као рањеника,
10 Tu quebrantaste Raabe em pedaços, como alguém que é morto; tu espalhaste os teus inimigos com o teu forte braço.
11 Твоје је небо и Твоја је земља;
11 Os céus são teus, a terra também é tua; como o mundo e a sua plenitude, tu os fundaste.
12 Север и југ Ти си створио,
12 O norte e o sul tu os criaste; Tabor e Hermom regozijarão em teu nome.
13 Твоја је мишица крепка,
13 Tu tens um poderoso braço; forte é a tua mão, e alta é a tua mão direita.
14 Благост је и правда подножје престолу Твом,
14 Justiça e juízo são a habitação do teu trono; misericórdia e verdade irão diante da tua face.
15 Благо народу који зна трубну поклич!
15 Abençoado é o povo que conhece o som alegre; eles caminharão, ó SENHOR, à luz do teu semblante.
16 Именом се Твојим радују сав дан,
16 Em teu nome eles regozijarão todo o dia; e na tua justiça eles serão exaltados.
17 Јер си Ти красота силе њихове,
17 Pois tu és a glória da sua força, e em teu favor nosso chifre será exaltado.
18 Јер је од Господа одбрана наша,
18 Porquanto o SENHOR é a nossa defesa, e o Santo de Israel é o nosso rei.
19 Тада си говорио у утвари вернима својим, и рекао:
19 Então falaste em visão aos teus santos, e disseste: Eu pus o socorro sobre aquele que é poderoso. Exaltei aquele escolhido dentre o povo.
20 Нађох Давида, слугу свог,
20 Encontrei Davi, meu servo; com meu óleo santo o ungi.
21 Рука ће моја бити једнако с њим,
21 Com quem minha mão se estabelecerá; meu braço também o fortalecerá.
22 Неће га непријатељ надвладати,
22 O inimigo não extorquirá sobre ele; nem o filho do perverso o afligirá.
23 Потрћу пред лицем његовим непријатеље његове,
23 E eu derrotarei os seus inimigos diante da sua face, e empestarei aqueles que o odeiam.
24 Истина је моја и милост моја с њим;
24 Mas a minha fidelidade e a minha misericórdia estarão com ele, e em meu nome seu chifre será exaltado.
25 Пружићу на море руку његову,
25 Eu também colocarei a sua mão no mar, e a sua mão direita nos rios.
26 Он ће ме звати:
26 Ele clamará a mim: Tu és meu pai, meu Deus, e a rocha da minha salvação.
27 И ја ћу га учинити првенцем,
27 Também farei dele o meu primogênito, mais alto do que os reis da terra.
28 Довека ћу му хранити милост своју,
28 Minha misericórdia eu manterei por ele para sempre, e o meu pacto permanecerá firme com ele.
29 Продужићу семе његово довека,
29 Sua semente também farei durar para sempre, e o seu trono como os dias do céu.
30 Ако синови његови оставе закон мој,
30 Se seus filhos abandonarem a minha lei, e não andarem nos meus juízos;
31 Ако погазе уредбе моје,
31 Se eles quebrarem os meus estatutos, e não guardarem os meus mandamentos;
32 Онда ћу их покарати прутом за непокорност,
32 Então visitarei as suas transgressões com uma vara, e a sua iniquidade com açoites.
33 Али милости своје нећу узети од њега,
33 Apesar disso, a minha benignidade não retirarei completamente dele, nem farei a minha fidelidade falhar.
34 Нећу погазити завет свој,
34 Meu pacto não quebrarei, nem alterarei o que sai dos meus lábios.
35 Једном се заклех светошћу својом;
35 Uma vez que jurei pela minha santidade, eu não mentirei a Davi.
36 Семе ће његово трајати довека,
36 Sua semente durará para sempre, e o seu trono como o sol diante de mim.
37 Он ће стајати увек као месец
37 Ele se estabelecerá para sempre como a lua, e como uma testemunha fiel no céu. Selá.
38 А сад си одбацио и занемарио,
38 Mas tu rejeitaste e abominaste; tu te iraste com o teu ungido.
39 Занемарио си завет са слугом својим,
39 Tu anulaste o pacto com o teu servo; profanaste a sua coroa ao lançá-la ao chão.
40 Развалио си све ограде његове,
40 Quebraste todas as suas cercas; tu levaste todas as suas fortalezas à ruína.
41 Плене га сви који пролазе онуда,
41 Todos os que passam pelo caminho o despojam; ele é uma vergonha para os seus vizinhos.
42 Узвисио си десницу непријатеља његових,
42 Tu estabeleceste a mão direita dos seus adversários; tu fizeste os seus inimigos se regozijarem.
43 Завратио си оштрице мача његовог,
43 Tu também viraste a lâmina da sua espada, e não o fizeste ficar de pé na batalha.
44 Узео си му светлост,
44 Tu fizeste cessar a sua glória, e lançaste o seu trono ao chão.
45 Скратио си дане младости његове
45 Os dias da sua juventude tu encurtaste; tu o cobriste de vergonha. Selá.
46 Докле ћеш се, Господе, једнако одвраћати,
46 Por quanto tempo, SENHOR? Te esconderás para sempre? Queimará a tua ira como o fogo?
47 Опомени се какав је век мој,
47 Lembra de quão curto meu tempo é; por que fizeste todos os homens em vão?
48 Који је човек живео и није смрти видео,
48 Que homem é este que vive, e não verá a morte? Livrará ele a sua alma da mão do túmulo? Selá.
49 Где су пређашње милости Твоје, Господе?
49 Senhor, onde estão as tuas antigas benignidades, as quais tu juraste a Davi na tua verdade?
50 Опомени се, Господе, прекора слугу својих,
50 Lembra, Senhor, da vergonha dos teus servos; como posso suportar em meu peito a vergonha de todos os povos poderosos;
51 Којим коре непријатељи Твоји, Господе,
51 Com a qual teus inimigos foram envergonhados, ó SENHOR; com a qual eles envergonharam os passos do teu ungido.
52 Благословен Господ увек!
52 Bendito seja o SENHOR para sempre. Amém e Amém.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 89, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.