Salmos 89

srp1868 (SRP1868) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Милости ћу Господње певати увек,
1 As benignidades do SENHOR cantarei perpetuamente; com a minha boca manifestarei a tua fidelidade de geração em geração.
2 Јер знам да је зававек основана милост,
2 Pois disse eu: A tua benignidade será edificada para sempre; tu confirmarás a tua fidelidade até nos céus, dizendo:
3 „Учиних завет с избраним својим,
3 Fiz uma aliança com o meu escolhido, e jurei ao meu servo Davi, dizendo:
4 Довека ћу утврђивати семе твоје
4 A tua semente estabelecerei para sempre, e edificarei o teu trono de geração em geração. (Selá.)
5 Небо казује чудеса Твоја, Господе,
5 E os céus louvarão as tuas maravilhas, ó Senhor, a tua fidelidade também na congregação dos santos.
6 Јер ко је над облацима раван Господу?
6 Pois quem no céu se pode igualar ao Senhor? Quem entre os filhos dos poderosos pode ser semelhante ao Senhor?
7 Богу се ваља клањати на сабору светих,
7 Deus é muito formidável na assembléia dos santos, e para ser reverenciado por todos os que o cercam.
8 Господе, Боже над војскама!
8 Ó Senhor Deus dos Exércitos, quem é poderoso como tu, Senhor, com a tua fidelidade ao redor de ti?
9 Ти владаш над силом морском;
9 Tu dominas o ímpeto do mar; quando as suas ondas se levantam, tu as fazes aquietar.
10 Ти си оборио охоли Мисир као рањеника,
10 Tu quebraste a Raabe como se fora ferida de morte; espalhaste os teus inimigos com o teu braço forte.
11 Твоје је небо и Твоја је земља;
11 Teus são os céus, e tua é a terra; o mundo e a sua plenitude tu os fundaste.
12 Север и југ Ти си створио,
12 O norte e o sul tu os criaste; Tabor e Hermom jubilam em teu nome.
13 Твоја је мишица крепка,
13 Tu tens um braço poderoso; forte é a tua mão, e alta está a tua destra.
14 Благост је и правда подножје престолу Твом,
14 Justiça e juízo são a base do teu trono; misericórdia e verdade irão adiante do teu rosto.
15 Благо народу који зна трубну поклич!
15 Bem-aventurado o povo que conhece o som alegre; andará, ó Senhor, na luz da tua face.
16 Именом се Твојим радују сав дан,
16 Em teu nome se alegrará todo o dia, e na tua justiça se exaltará.
17 Јер си Ти красота силе њихове,
17 Pois tu és a glória da sua força; e no teu favor será exaltado o nosso poder.
18 Јер је од Господа одбрана наша,
18 Porque o Senhor é a nossa defesa, e o Santo de Israel o nosso Rei.
19 Тада си говорио у утвари вернима својим, и рекао:
19 Então falaste em visão ao teu santo, e disseste: Pus o socorro sobre um que é poderoso; exaltei a um eleito do povo.
20 Нађох Давида, слугу свог,
20 Achei a Davi, meu servo; com santo óleo o ungi,
21 Рука ће моја бити једнако с њим,
21 Com o qual a minha mão ficará firme, e o meu braço o fortalecerá.
22 Неће га непријатељ надвладати,
22 O inimigo não o importunará, nem o filho da perversidade o afligirá.
23 Потрћу пред лицем његовим непријатеље његове,
23 E eu derrubarei os seus inimigos perante a sua face, e ferirei aos que o odeiam.
24 Истина је моја и милост моја с њим;
24 E a minha fidelidade e a minha benignidade estarão com ele; e em meu nome será exaltado o seu poder.
25 Пружићу на море руку његову,
25 Porei também a sua mão no mar, e a sua direita nos rios.
26 Он ће ме звати:
26 Ele me chamará, dizendo: Tu és meu pai, meu Deus, e a rocha da minha salvação.
27 И ја ћу га учинити првенцем,
27 Também o farei meu primogênito mais elevado do que os reis da terra.
28 Довека ћу му хранити милост своју,
28 A minha benignidade lhe conservarei eu para sempre, e a minha aliança lhe será firme,
29 Продужићу семе његово довека,
29 E conservarei para sempre a sua semente, e o seu trono como os dias do céu.
30 Ако синови његови оставе закон мој,
30 Se os seus filhos deixarem a minha lei, e não andarem nos meus juízos,
31 Ако погазе уредбе моје,
31 Se profanarem os meus preceitos, e não guardarem os meus mandamentos,
32 Онда ћу их покарати прутом за непокорност,
32 Então visitarei a sua transgressão com a vara, e a sua iniqüidade com açoites.
33 Али милости своје нећу узети од њега,
33 Mas não retirarei totalmente dele a minha benignidade, nem faltarei à minha fidelidade.
34 Нећу погазити завет свој,
34 Não quebrarei a minha aliança, não alterarei o que saiu dos meus lábios.
35 Једном се заклех светошћу својом;
35 Uma vez jurei pela minha santidade que não mentirei a Davi.
36 Семе ће његово трајати довека,
36 A sua semente durará para sempre, e o seu trono, como o sol diante de mim.
37 Он ће стајати увек као месец
37 Será estabelecido para sempre como a lua e como uma testemunha fiel no céu. (Selá.)
38 А сад си одбацио и занемарио,
38 Mas tu rejeitaste e aborreceste; tu te indignaste contra o teu ungido.
39 Занемарио си завет са слугом својим,
39 Abominaste a aliança do teu servo; profanaste a sua coroa, lançando-a por terra.
40 Развалио си све ограде његове,
40 Derrubaste todos os seus muros; arruinaste as suas fortificações.
41 Плене га сви који пролазе онуда,
41 Todos os que passam pelo caminho o despojam; é um opróbrio para os seus vizinhos.
42 Узвисио си десницу непријатеља његових,
42 Exaltaste a destra dos seus adversários; fizeste com que todos os seus inimigos se regozijassem.
43 Завратио си оштрице мача његовог,
43 Também embotaste o fio da sua espada, e não o sustentaste na peleja.
44 Узео си му светлост,
44 Fizeste cessar a sua glória, e deitaste por terra o seu trono.
45 Скратио си дане младости његове
45 Abreviaste os dias da sua mocidade; cobriste-o de vergonha. (Selá.)
46 Докле ћеш се, Господе, једнако одвраћати,
46 Até quando, Senhor? Acaso te esconderás para sempre? Arderá a tua ira como fogo?
47 Опомени се какав је век мој,
47 Lembra-te de quão breves são os meus dias; por que criarias debalde todos os filhos dos homens?
48 Који је човек живео и није смрти видео,
48 Que homem há, que viva, e não veja a morte? Livrará ele a sua alma do poder da sepultura? (Selá.)
49 Где су пређашње милости Твоје, Господе?
49 Senhor, onde estão as tuas antigas benignidades que juraste a Davi pela tua verdade?
50 Опомени се, Господе, прекора слугу својих,
50 Lembra-te, Senhor, do opróbrio dos teus servos; como eu trago no meu peito o opróbrio de todos os povos poderosos,
51 Којим коре непријатељи Твоји, Господе,
51 Com o qual, Senhor, os teus inimigos têm difamado, com o qual têm difamado as pisadas do teu ungido.
52 Благословен Господ увек!
52 Bendito seja o Senhor para sempre. Amém, e Amém.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 89, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.