Salmos 88

srp1868 (SRP1868) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Господе Боже, Спаситељу мој,
1 Ó Senhor , meu Deus e Salvador, dia e noite, na tua presença, eu clamo a ti.
2 Нек изађе преда Те молитва моја,
2 Ouve a minha oração; escuta o meu grito pedindo socorro.
3 Јер је душа моја пуна јада,
3 Pois as aflições que caíram sobre mim são tantas, que já estou perto da morte.
4 Изједначих се с онима који у гроб одлазе,
4 Sou como aqueles que estão para morrer; já perdi todas as minhas forças.
5 Као међу мртве бачен,
5 Estou abandonado no meio dos mortos; sou como os soldados mortos jogados nas covas; sou como aqueles que foram completamente esquecidos por ti e que não têm mais a tua proteção.
6 Метнуо си ме у јаму најдоњу,
6 Tu me atiraste no mundo dos mortos , lá no fundo, na escuridão.
7 Отежа ми гнев Твој,
7 A tua ira pesa sobre mim, e as tuas ondas me esmagam.
8 Удаљио си од мене познанике моје,
8 Tu fizeste com que os meus amigos me abandonassem e olhassem com nojo para mim. Sou como o preso que não pode escapar.
9 Око моје усахну од јада,
9 Tenho sofrido tanto, que quase já não enxergo. Ó eu te chamo e levanto as mãos em oração.
10 Еда ли ћеш на мртвима чинити чудеса?
10 Será que fazes milagres em favor dos mortos? Será que eles se levantam e te louvam?
11 Еда ли ће се у гробу приповедати милост Твоја,
11 Será que no mundo dos mortos se fala do teu amor? Será que naquele lugar de destruição se fala da tua fidelidade?
12 Еда ли ће у тами познати чудеса Твоја,
12 Será que naquela escuridão são vistos os teus milagres? Será que na terra do esquecimento se pode ver a tua fidelidade?
13 Али ја, Господе, к Теби вичем,
13 Ó Senhor Deus, eu te chamo pedindo ajuda; todas as manhãs eu oro a ti.
14 Зашто, Господе, одбацујеш душу моју,
14 Por que me rejeitas, ó Senhor ? Por que te escondes de mim?
15 Мучим се и издишем од удараца,
15 Desde moço tenho sofrido e estado perto da morte; ando esgotado com o peso dos teus castigos.
16 Гнев Твој стиже ме,
16 A tua ira e o teu furor caem sobre mim; os teus ataques terríveis acabam comigo.
17 Оптечу ме сваки дан као вода,
17 O dia todo eles me cercam como uma enchente; eles me rodeiam por todos os lados.
18 Удаљио си од мене друга и пријатеља;
18 Tu fizeste com que os meus queridos e os meus vizinhos me abandonassem, e agora tenho como companhia a escuridão.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 88, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.