Salmos 31
srp1868 (SRP1868) vs VC
1 У Тебе се, Господе, уздам;
1 Ao mestre de canto. Salmo de Davi. Junto de vós, Senhor, me refugio. Não seja eu confundido para sempre; por vossa justiça, livrai-me!
2 Пригни к мени ухо своје,
2 Inclinai para mim vossos ouvidos, apressai-vos em me libertar. Sede para mim uma rocha de refúgio, uma fortaleza bem armada para me salvar.
3 Јер си Ти камена гора моја и ограда моја,
3 Pois só vós sois minha rocha e fortaleza: haveis de me guiar e dirigir, por amor de vosso nome.
4 Извади ме из мреже коју ми тајно заместише;
4 Vós me livrareis das ciladas que me armaram, porque sois minha defesa.
5 У Твоју руку предајем дух свој;
5 Em vossas mãos entrego meu espírito; livrai-me, ó Senhor, Deus fiel.
6 Ненавидим оне који поштују пропадљиве идоле;
6 Detestais os que adoram ídolos vãos. Eu, porém, confio no Senhor.
7 Радоваћу се и веселити се о милости Твојој,
7 Exultarei e me alegrarei pela vossa compaixão, porque olhastes para minha miséria e ajudastes minha alma angustiada.
8 Не даш ме у руку непријатељу,
8 Não me entregastes às mãos do inimigo, mas alargastes o caminho sob meus pés.
9 Смилуј се на ме, Господе, јер ме је туга;
9 Tende piedade de mim, Senhor, porque vivo atribulado, de tristeza definham meus olhos, minha alma e minhas entranhas.
10 Ишчиле у жалости живот мој,
10 Realmente, minha vida se consome em amargura, e meus anos em gemidos. Minhas forças se esgotaram na aflição, mirraram-se os meus ossos.
11 Од мноштва непријатеља својих постадох подсмех и суседима својим,
11 Tornei-me objeto de opróbrio para todos os inimigos, ludíbrio dos vizinhos e pavor dos conhecidos. Fogem de mim os que me vêem na rua.
12 Заборављен сам као мртав, нема ме у срцима;
12 Fui esquecido dos corações como um morto, fiquei rejeitado como um vaso partido.
13 Јер слушам грдњу од многих,
13 Sim, eu ouvi o vozerio da multidão; em toda parte, o terror! Conspirando contra mim, tramam como me tirar a vida.
14 А ја се, Господе, у Тебе уздам
14 Mas eu, Senhor, em vós confio. Digo: Sois vós o meu Deus.
15 У Твојој су руци дани моји;
15 Meu destino está nas vossas mãos. Livrai-me do poder de meus inimigos e perseguidores.
16 Покажи светло лице своје слузи свом;
16 Mostrai semblante sereno ao vosso servo, salvai-me pela vossa misericórdia.
17 Господе! Немој ме оставити под срамотом; јер Тебе призивам.
17 Senhor, não fique eu envergonhado, porque vos invoquei: Confundidos sejam os ímpios e, mudos, lançados na região dos mortos.
18 Нека онеме уста лажљива,
18 Fazei calar os lábios mentirosos que falam contra o justo com insolência, desprezo e arrogância.
19 Како је много у Тебе добра,
19 Quão grande é, Senhor, vossa bondade, que reservastes para os que vos temem e com que tratais aos que se refugiam em vós, aos olhos de todos.
20 Сакриваш их под кров лица свог од буна људских;
20 Sob a proteção de vossa face os defendeis contra as conspirações dos homens. Vós os ocultais em vossa tenda contra as línguas maldizentes.
21 Да је благословен Господ,
21 Bendito seja o Senhor, que usou de maravilhosa bondade, abrigando-me em cidade fortificada.
22 Ја рекох у сметњи својој: Одбачен сам од очију Твојих;
22 Eu, porém, tinha dito no meu temor: Fui rejeitado de vossa presença. Mas ouvistes antes o brado de minhas súplicas, quando clamava a vós.
23 Љубите Господа сви свети Његови;
23 Amai o Senhor todos os seus servos! Ele protege os que lhe são fiéis. Sabe, porém, retribuir, castigando com rigor aos que procedem com soberba.
24 Будите слободни, и нека буде јако срце ваше,
24 Animai-vos e sede fortes de coração todos vós, que esperais no Senhor.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 31, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.