Salmos 25

srp1868 (SRP1868) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 К Теби, Господе, подижем душу своју.
1 De Davi. Para vós, Senhor, elevo a minha alma.
2 Боже мој! У Тебе се уздам;
2 Meu Deus, em vós confio: não seja eu decepcionado! Não escarneçam de mim meus inimigos!
3 И који се год у Те уздају, неће се осрамотити;
3 Não, nenhum daqueles que esperam em vós será confundido, mas os pérfidos serão cobertos de vergonha.
4 Покажи ми, Господе, путеве своје,
4 Senhor, mostrai-me os vossos caminhos, e ensinai-me as vossas veredas.
5 Упути ме истини својој, и научи ме;
5 Dirigi-me na vossa verdade e ensinai-me, porque sois o Deus de minha salvação e em vós eu espero sempre.
6 Опомени се милосрђа свог, Господе,
6 Lembrai-vos, Senhor, de vossas misericórdias e de vossas bondades, que são eternas.
7 Грехова младости моје, и мојих преступа не помињи;
7 Não vos lembreis dos pecados de minha juventude e dos meus delitos; em nome de vossa misericórdia, lembrai-vos de mim, por causa de vossa bondade, Senhor.
8 Добар је и праведан Господ;
8 O Senhor é bom e reto, por isso reconduz os extraviados ao caminho reto.
9 Упућује кротке истини,
9 Dirige os humildes na justiça, e lhes ensina a sua via.
10 Сви су путеви Господњи милост и истина
10 Todos os caminhos do Senhor são graça e fidelidade, para aqueles que guardam sua aliança e seus preceitos.
11 Ради имена свог, Господе, опрости грех мој,
11 Por amor de vosso nome, Senhor, perdoai meu pecado, por maior que seja.
12 Који се човек боји Господа?
12 Que advém ao homem que teme o Senhor? Deus lhe ensina o caminho que deve escolher.
13 Душа ће његова у добру почивати,
13 Viverá na felicidade, e sua posteridade possuirá a terra.
14 Тајна је Господња у оних који Га се боје,
14 O Senhor se torna íntimo dos que o temem, e lhes manifesta a sua aliança.
15 Очи су ми свагда управљене ка Господу,
15 Meus olhos estão sempre fixos no Senhor, porque ele livrará do laço os meus pés.
16 Погледај ме и смилуј се на ме,
16 Olhai-me e tende piedade de mim, porque estou só e na miséria.
17 Нек се рашири стиснуто срце моје,
17 Aliviai as angústias do meu coração, e livrai-me das aflições.
18 Види јаде моје и муку моју,
18 Vede minha miséria e meu sofrimento, e perdoai-me todas as faltas.
19 Погледај непријатеље моје како их је много
19 Vede meus inimigos, são muitos, e com ódio implacável me perseguem.
20 Сачувај душу моју и избави ме;
20 Defendei minha alma e livrai-me; não seja confundido eu que em vós me acolhi.
21 Безазленост и правда нека ме сачува,
21 Protejam-me a inocência e a integridade, porque espero em vós, Senhor.
22 Избави, Боже, Израиља
22 Ó Deus, livrai Israel de todas as suas angústias.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 25, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.