Provérbios 7

srp1868 (SRP1868) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Сине, чувај речи моје,
1 Filho, lembre do que eu digo e nunca esqueça os meus conselhos.
2 Чувај заповести моје и бићеш жив,
2 Faça o que eu digo e você viverá. Siga as minhas instruções com o mesmo cuidado com que você protege os olhos.
3 Привежи их себи на прсте,
3 Guarde sempre os meus ensinamentos bem-gravados no coração.
4 Реци мудрости: Сестра си ми;
4 Trate a Sabedoria como sua irmã e o Entendimento, como o seu melhor amigo.
5 Да би те чувала од жене туђе,
5 Eles conservarão você longe das mulheres imorais, das mulheres de palavras sedutoras.
6 Јер с прозора дома свог кроз решетку гледах,
6 Uma vez eu estava olhando pela janela da minha casa
7 И видех међу лудима,
7 e vi vários rapazes sem experiência; mas notei que um deles era mesmo sem juízo.
8 Који иђаше улицом покрај угла њеног,
8 Esse rapaz estava andando pela rua, perto da esquina onde morava uma certa mulher. Ele passava por perto da casa dela,
9 У сумрак, увече, кад се уноћа и смрче;
9 ao anoitecer, quando já estava escuro.
10 А гле, срете га жена
10 E aconteceu que essa mulher foi encontrar-se com ele, vestida como uma prostituta e cheia de malícia.
11 Плаха и пуста,
11 Ela era espalhafatosa e sem-vergonha e estava sempre andando pelas ruas.
12 Сад на пољу, сад на улици,
12 Ficava esperando em alguma esquina, às vezes numa rua, outras vezes na praça.
13 И ухвати га, и пољуби га,
13 Ela chegou perto do rapaz, e o abraçou, e beijou. Então, com um olhar atrevido, disse:
14 Имам жртве захвалне,
14 — Paguei hoje os meus votos, e a carne da oferta de paz está comigo.
15 Зато ти изиђох на сусрет да те тражим,
15 Por isso saí procurando você. Eu queria encontrá-lo, e você está aqui!
16 Настрла сам одар свој покривачем везеним
16 Já forrei a minha cama com lençóis de linho colorido do Egito.
17 Окадила сам постељу своју смирном, алојом и циметом.
17 Eu a perfumei com mirra , aloés e flor de canela.
18 Хајде да се опијамо љубављу до зоре,
18 Venha, vamos amar a noite toda. Passaremos momentos felizes nos braços um do outro.
19 Јер ми муж није код куће,
19 O meu marido não está em casa; ele foi fazer uma longa viagem.
20 Узео је са собом тоболац новчани,
20 Levou bastante dinheiro e só voltará daqui a alguns dias.
21 Наврати га многим речима,
21 Assim, ela o tentou com os seus encantos, e ele caiu na sua conversa.
22 Отиде за њом одмах
22 E, num instante, lá foi ele com ela, como um boi que vai para o matadouro, como um animal que corre para a armadilha,
23 Докле му стрела не пробије јетру,
23 onde uma flecha atravessará o seu coração. Era como um pássaro que entra num alçapão, sem saber que a sua vida está em perigo.
24 Зато дакле, децо, послушајте ме,
24 Agora, meu filho, escute! Preste atenção no que vou dizer.
25 Немој да застрањује срце твоје не путеве њене,
25 Não deixe que uma mulher como essa ganhe o seu coração; não ande atrás dela.
26 Јер је многе ранила и оборила,
26 Pois ela tem sido a desgraça de muitos homens e tem causado a morte de tantos, que nem dá para contar.
27 Кућа је њена пут паклени
27 Se você for à casa dessa mulher, estará caminhando para o mundo dos mortos , pelo caminho mais curto.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.