Provérbios 7
srp1868 (SRP1868) vs BKJ
1 Сине, чувај речи моје,
1 Meu filho, guarda as minhas palavras, e conserva contigo os meus mandamentos.
2 Чувај заповести моје и бићеш жив,
2 Guarda os meus mandamentos e vive; e a minha lei como a menina dos teus olhos.
3 Привежи их себи на прсте,
3 Ata-os aos teus dedos, escreve-os sobre a tábua do teu coração.
4 Реци мудрости: Сестра си ми;
4 Dize à sabedoria: Tu és minha irmã; e ao entendimento chama de teu parente;
5 Да би те чувала од жене туђе,
5 para que eles possam te guardar da mulher estranha, da estranha que lisonjeia com as suas palavras.
6 Јер с прозора дома свог кроз решетку гледах,
6 Porque da janela da minha casa, olhei por minhas frestas,
7 И видех међу лудима,
7 e contemplei entre os simples, discerni entre os jovens, um jovem homem vazio de entendimento,
8 Који иђаше улицом покрај угла њеног,
8 passando pela rua junto à sua esquina, e seguia o caminho da sua casa;
9 У сумрак, увече, кад се уноћа и смрче;
9 no crepúsculo, à tarde, na escuridão e trevas da noite;
10 А гле, срете га жена
10 e eis que, ele encontrou uma mulher com vestimenta de prostituta, e sutil de coração.
11 Плаха и пуста,
11 (Ela é espalhafatosa e teimosa; seus pés não habitam em sua casa,
12 Сад на пољу, сад на улици,
12 ora ela está fora, ora nas ruas, à espreita em cada esquina).
13 И ухвати га, и пољуби га,
13 Então ela o pegou, e o beijou, e com face impudente lhe disse:
14 Имам жртве захвалне,
14 Tenho ofertas de paz comigo; hoje paguei os meus votos.
15 Зато ти изиђох на сусрет да те тражим,
15 Por isto vim ao teu encontro, a buscar diligentemente a tua face, e te achei.
16 Настрла сам одар свој покривачем везеним
16 Enfeitei minha cama com cobertas de tapeçaria, com obras esculpidas, com linho fino do Egito.
17 Окадила сам постељу своју смирном, алојом и циметом.
17 Perfumei minha cama com mirra, aloés e canela.
18 Хајде да се опијамо љубављу до зоре,
18 Vem, vamos nos encher de amor até a manhã; confortemo-nos com amores.
19 Јер ми муж није код куће,
19 Porque meu marido não está em casa; foi fazer uma longa viagem;
20 Узео је са собом тоболац новчани,
20 levou um saquitel de dinheiro com ele, e virá para casa no dia marcado.
21 Наврати га многим речима,
21 Com seu muito bom discurso ela o fez render-se, com a lisonja de seus lábios ela o forçou.
22 Отиде за њом одмах
22 E ele logo a segue, como o boi que vai para o matadouro, ou como o tolo para a correção dos estúpidos;
23 Докле му стрела не пробије јетру,
23 até que a flecha lhe atravesse o fígado; como um pássaro se apressa para o laço, e não sabe que é para tomar-lhe a vida.
24 Зато дакле, децо, послушајте ме,
24 Ouvi-me, pois, agora, ó vós filhos, dai-me ouvidos, e atentai para as palavras da minha boca.
25 Немој да застрањује срце твоје не путеве њене,
25 Não permita que teu coração desvie para seus caminhos, não te percas em suas veredas.
26 Јер је многе ранила и оборила,
26 Porque ela humilhou muitos feridos; sim, muitos homens fortes foram mortos por ela.
27 Кућа је њена пут паклени
27 A sua casa é o caminho para o inferno, que desce para as câmaras da morte.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.