Provérbios 7
srp1868 (SRP1868) vs NAA
1 Сине, чувај речи моје,
1 Meu filho, guarde as minhas palavras e conserve os meus mandamentos em seu coração.
2 Чувај заповести моје и бићеш жив,
2 Observe os meus mandamentos e você viverá; guarde a minha lei como a menina dos seus olhos.
3 Привежи их себи на прсте,
3 Amarre-os aos dedos, escreva-os na tábua do seu coração.
4 Реци мудрости: Сестра си ми;
4 Diga à Sabedoria: “Você é minha irmã”; e ao Entendimento: “Você é meu parente.”
5 Да би те чувала од жене туђе,
5 Eles o guardarão da mulher imoral, da estranha que lisonjeia com palavras.
6 Јер с прозора дома свог кроз решетку гледах,
6 Porque da janela da minha casa, olhando pela grade,
7 И видех међу лудима,
7 vi entre os ingênuos, e descobri entre os jovens um que não tinha juízo.
8 Који иђаше улицом покрај угла њеног,
8 Ele ia e vinha pela rua junto à esquina da mulher estranha e seguia o caminho da casa dela,
9 У сумрак, увече, кад се уноћа и смрче;
9 no crepúsculo, ao anoitecer, na escuridão da noite, nas trevas.
10 А гле, срете га жена
10 Eis que a mulher lhe saiu ao encontro, com roupas de prostituta e astúcia no coração.
11 Плаха и пуста,
11 É espalhafatosa e inquieta; os seus pés não param em casa.
12 Сад на пољу, сад на улици,
12 Ora está nas ruas, ora, nas praças, espreitando por todos os cantos.
13 И ухвати га, и пољуби га,
13 Ela agarrou o jovem e o beijou; e com o maior descaramento lhe disse:
14 Имам жртве захвалне,
14 “Eu tinha de oferecer sacrifícios pacíficos; hoje paguei os meus votos.
15 Зато ти изиђох на сусрет да те тражим,
15 Por isso, saí ao seu encontro; vim procurá-lo, e agora o encontrei!
16 Настрла сам одар свој покривачем везеним
16 Já cobri de colchas a minha cama, de linho fino do Egito, de várias cores.
17 Окадила сам постељу своју смирном, алојом и циметом.
17 Já perfumei o meu leito com mirra, aloés e cinamomo.
18 Хајде да се опијамо љубављу до зоре,
18 Venha, vamos nos embriagar com as delícias do amor, até o amanhecer; gozemos amores.
19 Јер ми муж није код куће,
19 Porque o meu marido não está em casa; saiu de viagem para longe.
20 Узео је са собом тоболац новчани,
20 Levou consigo uma bolsa cheia de dinheiro; não voltará para casa antes da lua cheia.”
21 Наврати га многим речима,
21 Ela o seduziu com as suas muitas palavras, com as lisonjas dos seus lábios o arrastou.
22 Отиде за њом одмах
22 E, num instante, ele a seguiu, como um boi que vai para o matadouro; como um animal que corre para a armadilha,
23 Докле му стрела не пробије јетру,
23 até que uma flecha lhe atravesse o coração. Ele era como a ave que corre para dentro do alçapão, sem saber que isto lhe custará a vida.
24 Зато дакле, децо, послушајте ме,
24 Agora, meu filho, escute o que eu digo e dê atenção às palavras da minha boca.
25 Немој да застрањује срце твоје не путеве њене,
25 Não deixe que o seu coração se desvie para os caminhos dessa mulher, e não ande perdido nas suas veredas.
26 Јер је многе ранила и оборила,
26 Porque a muitos ela feriu e derrubou; e são muitos os que por ela foram mortos.
27 Кућа је њена пут паклени
27 A casa dela é caminho para o abismo e desce para as câmaras da morte.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.