Provérbios 27
srp1868 (SRP1868) vs VC
1 Не хвали се сутрашњим даном,
1 Não te gabes do dia de amanhã porque não sabes o que ele poderá engendrar.
2 Нека те хвали други, а не твоја уста,
2 Que seja outro que te louve, não a tua própria boca; um estranho, não teus próprios lábios.
3 Тежак је камен, и песак је тежак;
3 Pesada é a pedra, pesada a areia, mais pesada ainda é a cólera de um tolo.
4 Јарост је немилостива, и гнев је плах;
4 Crueldade do furor, ímpetos da cólera: mas quem pode suportar o ciúme?
5 Бољи је јавни укор него тајна љубав.
5 Melhor é a correção manifesta do que uma amizade fingida.
6 Ударци од пријатеља истинити су,
6 As feridas do amigo são provas de lealdade, mas os beijos do que odeia são abundantes.
7 Душа сита гази саће,
7 Saciado o apetite, calca aos pés o favo de mel; para o faminto tudo o que é amargo parece doce.
8 Каква је птица која одлети из свог гнезда,
8 Um pássaro que anda longe do seu ninho: tal é o homem que vive longe da sua terra.
9 Уље и кад весели срце,
9 Azeite e incenso alegram o coração: a bondade de um amigo consola a alma.
10 Не остављај пријатеља свог ни пријатеља оца свог,
10 Não abandones teu amigo, o amigo de teu pai; não vás à casa do teu irmão em dia de aflição. Vale mais um vizinho que está perto, que um irmão distante.
11 Сине мој, буди мудар и обрадуј срце моје,
11 Sê sábio, meu filho, alegrarás meu coração e eu poderei responder ao que me ultrajar.
12 Паметан човек види зло и склони се,
12 O homem prudente percebe o mal e se põe a salvo; os imprudentes passam adiante e agüentam o peso.
13 Узми хаљину ономе који се подјемчи за туђина,
13 Toma a sua veste, porque ficou fiador de outrem, exige o penhor que deve aos estrangeiros.
14 Ко благосиља пријатеља свог на глас рано устајући,
14 Quem, desde o amanhecer, louva seu vizinho em alta voz é censurado de o ter amaldiçoado.
15 Непрестано капање кад је велик дажд,
15 Goteira que cai de contínuo em dia de chuva e mulher litigiosa, tudo é a mesma coisa.
16 Ко је уставља, уставља ветар,
16 Querer retê-la, é reter o vento, ou pegar azeite com a mão.
17 Гвожђе се гвожђем оштри,
17 O ferro com o ferro se aguça; o homem aguça o homem.
18 Ко чува смокву, јешће род њен;
18 Quem trata de sua figueira, comerá seu fruto; quem cuida do seu senhor, será honrado.
19 Како је у води лице према лицу,
19 Como o reflexo do rosto na água, assim é o coração do homem para o homem.
20 Гроб и пропаст никада се не могу заситити,
20 A morada dos mortos e o abismo nunca se enchem; assim os olhos do homem são insaciáveis.
21 Сребро у топионици и злато у пећи
21 Há um crisol para a prata, um forno para o ouro; assim o homem {é provado} pela sua reputação.
22 Да безумнога туцаш у ступи с тучком с прекрупом,
22 Ainda que pisasses o insensato num triturador, entre os grãos, com um pilão, sua loucura não se separaria dele.
23 Добро гледај стоку своју
23 Certifica-te bem do estado do teu gado miúdo; atende aos teus rebanhos,
24 Јер богатство не траје довека
24 porque a riqueza não é eterna e a coroa não permanece de geração em geração.
25 Кад трава нарасте и покаже се зелен,
25 Quando se abre o prado, quando brotam as ervas, uma vez recolhido o feno das montanhas,
26 Јагањци су ти за одело,
26 tens ainda cordeiros para te vestir e bodes para pagares um campo,
27 И доста има млека козјег теби за јело,
27 leite de cabra suficiente para teu sustento, para o sustento de tua casa e a manutenção das tuas servas.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 27, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.