Neemias 10
srp1868 (SRP1868) vs NAA
1 А који запечатише беху ови: Немија Тирсата, син Ахалијин, и Седекија,
1 Os que colocaram o seu selo foram: Neemias, o governador, filho de Hacalias, e Zedequias,
2 Серај, Азарија, Јеремија,
2 Seraías, Azarias, Jeremias,
3 Пасхор, Амарија, Малхија,
3 Pasur, Amarias, Malquias,
4 Хатус, Севанија, Малух,
4 Hatus, Sebanias, Maluque,
5 Харим, Меримот, Овадија,
5 Harim, Meremote, Obadias,
6 Данило, Гинетон, Варух,
6 Daniel, Ginetom, Baruque,
7 Месулам, Вија, Мијамин,
7 Mesulão, Abias, Miamim,
8 Мазија, Вилгај, Семаја; то беху свештеници;
8 Maazias, Bilgai, Semaías. Estes eram os sacerdotes.
9 а Левити: Исус син Азанијин Винуј између синова Инададових, Кадмило,
9 E os levitas: Jesua, filho de Azanias, Binui, dos filhos de Henadade, Cadmiel
10 и браћа њихова: Севанија, Одија, Келита, Фелаја, Анана,
10 e os irmãos deles: Sebanias, Hodias, Quelita, Pelaías, Hanã,
11 Миха, Реов, Асавија,
11 Mica, Reobe, Hasabias,
12 Захур, Серевија, Севнија,
12 Zacur, Serebias, Sebanias,
13 Одија, Ваније, Венинуј;
13 Hodias, Bani e Beninu.
14 главари народни: Фарос, Фат-Моав, Елам, Затуј, Ваније,
14 Os chefes do povo: Parós, Paate-Moabe, Elão, Zatu, Bani,
15 Вуније, Азгад, Вивај,
15 Buni, Azgade, Bebai,
16 Адонија, Вигвај, Адин,
16 Adonias, Bigvai, Adim,
17 Атир, Језекија, Азур,
17 Ater, Ezequias, Azur,
18 Одија, Асум, Висај,
18 Hodias, Hasum, Besai,
19 Ариф, Анатот, Навај,
19 Harife, Anatote, Nebai,
20 Магфија, Месулам, Езир,
20 Magpias, Mesulão, Hezir,
21 Месизавеило, Садок, Јадва,
21 Mesezabel, Zadoque, Jadua,
22 Фелатија, Анан, Анаја,
22 Pelatias, Hanã, Anaías,
23 Осија, Ананија, Асув,
23 Oseias, Hananias, Hassube,
24 Лоис, Филеја, Совик,
24 Haloés, Pilha, Sobeque,
25 Реум, Асавана, Маија,
25 Reum, Hasabna, Maaseias,
26 Ахија, Анана, Ганан,
26 Aías, Hanã, Anã,
27 Малух, Харим, Вана.
27 Maluque, Harim e Baaná.
28 И остали народ, свештеници, Левити, вратари, певачи, нетинеји и сви који се одвојише од народа земаљских к закону Божјем, жене њихове, синови њихови и кћери њихове, сви који знаху и разумеваху,
28 O resto do povo, os sacerdotes, os levitas, os porteiros, os cantores, os servidores do templo e todos os que tinham se separado dos povos de outras terras para seguirem a Lei de Deus, com as suas mulheres, os seus filhos e as suas filhas, todos os que tinham saber e entendimento,
29 присташе с браћом својом, главарима својим, и дођоше те се заклеше и клетвом завезаше да ходимо по закону Божијем, који је дат преко Мојсија, слуге Божијег, и да држимо и извршујемо све заповести Господа Бога свог и законе Његове и уредбе Његове.
29 firmemente aderiram aos seus compatriotas, os nobres, e prometeram, com juramento e sob pena de maldição, que andariam na Lei de Deus, que foi dada por meio de Moisés, servo de Deus; que guardariam e cumpririam todos os mandamentos do Senhor , nosso Deus, e os seus juízos e os seus estatutos;
30 И да не дајемо кћери својих народима земаљским, нити кћери њихових да узимамо за синове своје.
30 que não dariam as suas filhas em casamento aos povos da terra, nem escolheriam as filhas deles para casar com os seus filhos;
31 И од народа земаљских који донесу трг или какву год храну у суботу на продају, да не узимамо у суботу ни у други свети дан, и да остављамо седме године да почива земља и опраштамо сваки дуг.
31 que, se os povos da terra trouxessem qualquer mercadoria ou qualquer cereal para vender no dia de sábado, nada comprariam deles no sábado nem em dias santificados; e que, no sétimo ano, abririam mão da colheita e de toda e qualquer cobrança.
32 И постависмо себи уредбу да дајемо сваке године трећину сикла на службу у дом Бога свог:
32 Também assumimos a obrigação de contribuir anualmente com quatro gramas de prata para o serviço do templo do nosso Deus,
33 На хлебове постављене, на дар свагдашњи и жртву паљеницу свагдашњу за суботе, за младине и за празнике, и на светињу и на жртве за грех да се очишћа Израиљ, и на свако дело у дому Бога нашег.
33 para os pães da proposição, para a oferta contínua de cereais, para o holocausto contínuo dos sábados e das Festas da Lua Nova, para as festas fixas, para as coisas sagradas, para as ofertas pelo pecado, para fazer expiação por Israel e para toda a obra do templo do nosso Deus.
34 И бацасмо жреб за свештенике и Левите и народ ради ношења дрва да се доноси у дом Бога нашег по домовима отаца наших на време од године до године, да гори на олтару Господа Бога нашег, како пише у закону;
34 Nós, os sacerdotes, os levitas e o povo lançamos sortes a respeito da oferta da lenha que se havia de trazer ao templo do nosso Deus, segundo as nossas famílias, em tempos determinados, de ano em ano, para queimar sobre o altar do Senhor , nosso Deus, como está escrito na Lei.
35 и да доносимо првине од земље своје и првине од сваког рода од сваког дрвета од године до године у дом Господњи;
35 Também nos comprometemos a trazer anualmente à Casa do Senhor as primícias da nossa terra e todas as primícias de todas as árvores frutíferas,
36 и првенце од синова својих и стоке своје, како пише у закону, и првенце од говеда својих и од оваца својих да доносимо у дом Бога свог свештеницима који служе у дому Бога нашег;
36 bem como os primogênitos dos nossos filhos e os do nosso gado, como está escrito na Lei. Assumimos a obrigação de trazer ao templo do nosso Deus, aos sacerdotes que ministram nele, os primogênitos das nossas manadas e das nossas ovelhas,
37 и првине теста свог и приносе своје и род од свих дрвета, вино и уље да доносимо свештеницима у клети дома Бога свог, и Левитима десетак од земље своје, и Левити да узимају десетак по свим местима где урадимо;
37 e de trazer aos sacerdotes, aos depósitos do templo do nosso Deus, as primícias da nossa massa, as nossas ofertas, o fruto de toda árvore, o vinho e o azeite. Também nos comprometemos a trazer os dízimos da nossa terra aos levitas, pois a eles cumpre receber os dízimos em todas as cidades onde há lavoura.
38 и да буде свештеник, син Аронов с Левитима кад Левити узимају десетак, и да Левити доносе десетак од десетка у дом Бога нашег, у клети, у спреме његове.
38 O sacerdote, filho de Arão, estaria com os levitas quando estes recebessem os dízimos, e os levitas trariam os dízimos dos dízimos ao templo do nosso Deus, aos depósitos da casa do tesouro.
39 Јер у те клети дужни су синови Израиљеви и Левити доносити принос од жита, од вина и уља, где су свети судови, и свештеници који служе, и вратари и певачи, да не остављамо дом Бога свог.
39 Porque os filhos de Israel e os filhos de Levi devem trazer as ofertas do cereal, do vinho e do azeite para aqueles depósitos, porque ali estão os utensílios do santuário, bem como os sacerdotes que ministram, e também os porteiros e os cantores. Não abandonaremos o templo do nosso Deus.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Neemias 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.