Neemias 10

srp1868 (SRP1868) vs BKJ

Sair da comparação
1 А који запечатише беху ови: Немија Тирсата, син Ахалијин, и Седекија,
1 Ora, os que selaram foram: Neemias, o tirsata, o filho de Hacalias, e Zedequias,
2 Серај, Азарија, Јеремија,
2 Seraías, Azarias, Jeremias,
3 Пасхор, Амарија, Малхија,
3 Pasur, Amarias, Malquias,
4 Хатус, Севанија, Малух,
4 Hatus, Sebanias, Maluque,
5 Харим, Меримот, Овадија,
5 Harim, Meremote, Obadias,
6 Данило, Гинетон, Варух,
6 Daniel, Ginetom, Baruque,
7 Месулам, Вија, Мијамин,
7 Mesulão, Abias, Miamim,
8 Мазија, Вилгај, Семаја; то беху свештеници;
8 Maaseias, Bilgai, Semaías; estes eram os sacerdotes.
9 а Левити: Исус син Азанијин Винуј између синова Инададових, Кадмило,
9 E os levitas: Jesuá, o filho de Azanias, Binui, dos filhos de Henadade, e Cadmiel;
10 и браћа њихова: Севанија, Одија, Келита, Фелаја, Анана,
10 e os seus irmãos: Sebanias, Hodias, Quelita, Pelaías, Hanã,
11 Миха, Реов, Асавија,
11 Mica, Reobe, Hasabias,
12 Захур, Серевија, Севнија,
12 Zacur, Serebias, Sebanias,
13 Одија, Ваније, Венинуј;
13 Hodias, Bani, Beninu.
14 главари народни: Фарос, Фат-Моав, Елам, Затуј, Ваније,
14 Os chefes do povo: Parós, Paate-Moabe, Elão, Zatu, Bani,
15 Вуније, Азгад, Вивај,
15 Buni, Azgade, Bebai,
16 Адонија, Вигвај, Адин,
16 Adonias, Bigvai, Adim,
17 Атир, Језекија, Азур,
17 Ater, Ezequias, Azur,
18 Одија, Асум, Висај,
18 Hodias, Hasum, Besai,
19 Ариф, Анатот, Навај,
19 Harife, Anatote, Nebai,
20 Магфија, Месулам, Езир,
20 Magpias, Mesulão, Hezir,
21 Месизавеило, Садок, Јадва,
21 Mesezabel, Zadoque, Jadua,
22 Фелатија, Анан, Анаја,
22 Pelatias, Hanã, Anaías,
23 Осија, Ананија, Асув,
23 Oseias, Hananias, Hassube,
24 Лоис, Филеја, Совик,
24 Haloés, Pileá, Sobeque,
25 Реум, Асавана, Маија,
25 Reum, Hasabna, Maaseias;
26 Ахија, Анана, Ганан,
26 e Aías, Hanã, Anã,
27 Малух, Харим, Вана.
27 Maluque, Harim e Baaná.
28 И остали народ, свештеници, Левити, вратари, певачи, нетинеји и сви који се одвојише од народа земаљских к закону Божјем, жене њихове, синови њихови и кћери њихове, сви који знаху и разумеваху,
28 E o restante do povo, os sacerdotes, os levitas, os porteiros, os cantores, os netineus, e todos aqueles que haviam se separado dos povos das terras para a lei de Deus, as suas esposas, os seus filhos, e as suas filhas, cada um tendo conhecimento, e tendo entendimento;
29 присташе с браћом својом, главарима својим, и дођоше те се заклеше и клетвом завезаше да ходимо по закону Божијем, који је дат преко Мојсија, слуге Божијег, и да држимо и извршујемо све заповести Господа Бога свог и законе Његове и уредбе Његове.
29 eles se apegaram aos seus irmãos, aos seus nobres, e entraram em uma maldição e em um juramento, de andar na lei de Deus, a qual foi dada por Moisés, o servo de Deus, e de observar e praticar todos os mandamentos do ­SENHOR nosso Senhor, e os seus juízos e os seus estatutos;
30 И да не дајемо кћери својих народима земаљским, нити кћери њихових да узимамо за синове своје.
30 e que nós não entregaríamos as nossas filhas aos povos da terra, nem tomaríamos as suas filhas para os nossos filhos;
31 И од народа земаљских који донесу трг или какву год храну у суботу на продају, да не узимамо у суботу ни у други свети дан, и да остављамо седме године да почива земља и опраштамо сваки дуг.
31 e se os povos da terra trouxessem produtos ou alguma provisão no dia do shabat para venderem, que nós não os compraríamos deles nem no shabat nem no dia santo; e que nós desistiríamos do sétimo ano, e da cobrança de todas as dívidas.
32 И постависмо себи уредбу да дајемо сваке године трећину сикла на службу у дом Бога свог:
32 Além disso, fizemos ordenanças para nós, de encarregarmos cada ano, com a terça parte de um shekel para o serviço da casa do nosso Deus;
33 На хлебове постављене, на дар свагдашњи и жртву паљеницу свагдашњу за суботе, за младине и за празнике, и на светињу и на жртве за грех да се очишћа Израиљ, и на свако дело у дому Бога нашег.
33 para os pães da proposição, e para a oferta contínua de alimento, para a oferta queimada contínua, dos shabats, das luas novas, para as festas marcadas, e para as coisas santas, e para as ofertas pelo pecado, para fazer expiação por Israel, e para toda a obra da casa do nosso Deus.
34 И бацасмо жреб за свештенике и Левите и народ ради ношења дрва да се доноси у дом Бога нашег по домовима отаца наших на време од године до године, да гори на олтару Господа Бога нашег, како пише у закону;
34 E nós lançamos a sorte no meio dos sacerdotes, dos levitas, e do povo, para a oferta de lenha, para trazê-la à casa do nosso Deus, segundo as casas dos nossos pais, nos tempos marcados ano após ano, para queimar sobre o altar do ­SENHOR nosso Deus, como está escrito na lei;
35 и да доносимо првине од земље своје и првине од сваког рода од сваког дрвета од године до године у дом Господњи;
35 e para que trouxéssemos todos os anos à casa do ­SENHOR os primeiros frutos do nosso solo, e os primeiros frutos de todos os frutos de todas as árvores;
36 и првенце од синова својих и стоке своје, како пише у закону, и првенце од говеда својих и од оваца својих да доносимо у дом Бога свог свештеницима који служе у дому Бога нашег;
36 e os primogênitos dos nossos filhos, e os do nosso gado, como está escrito na lei, e os primogênitos das nossas manadas e dos nossos rebanhos, traríamos à casa do nosso Deus, aos sacerdotes que ministram na casa do nosso Deus;
37 и првине теста свог и приносе своје и род од свих дрвета, вино и уље да доносимо свештеницима у клети дома Бога свог, и Левитима десетак од земље своје, и Левити да узимају десетак по свим местима где урадимо;
37 e para que trouxéssemos aos sacerdotes, para as câmaras da casa do nosso Deus, os primeiros frutos da nossa massa, e das nossas ofertas, e dos frutos de toda a sorte de árvores, do vinho, e do óleo; e os dízimos do nosso solo aos levitas; para que eles, os levitas, pudessem ter os dízimos em todas as cidades da nossa lavoura.
38 и да буде свештеник, син Аронов с Левитима кад Левити узимају десетак, и да Левити доносе десетак од десетка у дом Бога нашег, у клети, у спреме његове.
38 E o sacerdote, o filho de Arão, estará com os levitas, quando os levitas receberem dízimos; e os levitas trarão o dízimo dos dízimos à casa do nosso Deus, até as câmaras, à casa do tesouro.
39 Јер у те клети дужни су синови Израиљеви и Левити доносити принос од жита, од вина и уља, где су свети судови, и свештеници који служе, и вратари и певачи, да не остављамо дом Бога свог.
39 Pois os filhos de Israel e os filhos de Levi trarão a oferta do grão, do vinho novo, e do óleo, até as câmaras, onde estão os vasos do santuário, e os sacerdotes que ministram, e os porteiros, e os cantores; e nós não abandonaremos a casa do nosso Deus.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Neemias 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.