Neemias 10
srp1868 (SRP1868) vs ARIB
1 А који запечатише беху ови: Немија Тирсата, син Ахалијин, и Седекија,
1 Os que selaram foram: Neemias, o governador, filho de Hacalias, Zedequias,
2 Серај, Азарија, Јеремија,
2 Seraías, Azarias, Jeremias,
3 Пасхор, Амарија, Малхија,
3 Pasur, Amarias, Malquias,
4 Хатус, Севанија, Малух,
4 Hatus, Sebanias, Maluque,
5 Харим, Меримот, Овадија,
5 Harim, Meremote, Obadias,
6 Данило, Гинетон, Варух,
6 Daniel, Ginetom, Baruque,
7 Месулам, Вија, Мијамин,
7 Mesulão, Abias, Miamim,
8 Мазија, Вилгај, Семаја; то беху свештеници;
8 Maazias, Bilgai e Semaías; estes foram os sacerdotes.
9 а Левити: Исус син Азанијин Винуј између синова Инададових, Кадмило,
9 E os levitas: Jesuá, filho de Azanias, Binuí, dos filhos de Henadade, Cadmiel,
10 и браћа њихова: Севанија, Одија, Келита, Фелаја, Анана,
10 e seus irmãos, Sebanias, Hodias, Quelita, Pelaías, Hanã,
11 Миха, Реов, Асавија,
11 Mica, Reobe, Hasabias,
12 Захур, Серевија, Севнија,
12 Zacur, Serebias, Sebanias,
13 Одија, Ваније, Венинуј;
13 Hodias, Bani e Benínu.
14 главари народни: Фарос, Фат-Моав, Елам, Затуј, Ваније,
14 Os chefes do povo: Parós, Paate-Moabe, Elão, Zatu, Bani,
15 Вуније, Азгад, Вивај,
15 Buni, Azgade, Bebai,
16 Адонија, Вигвај, Адин,
16 Adonias, Bigvai, Adim,
17 Атир, Језекија, Азур,
17 Ater, Ezequias, Azur,
18 Одија, Асум, Висај,
18 Hodias, Asum, Bezai,
19 Ариф, Анатот, Навај,
19 Harife, Anotote, Nobai,
20 Магфија, Месулам, Езир,
20 Magpias, Mesulão, Hezir,
21 Месизавеило, Садок, Јадва,
21 Mesezabel, Zadoque, Jadua,
22 Фелатија, Анан, Анаја,
22 Pelatias, Hanã, Anaías,
23 Осија, Ананија, Асув,
23 Oséias, Hananias, Ananías,
24 Лоис, Филеја, Совик,
24 Haloés, Pilá, Sobeque,
25 Реум, Асавана, Маија,
25 Reum, Hasabna, Maaséias,
26 Ахија, Анана, Ганан,
26 Aías, Hanã, Anã,
27 Малух, Харим, Вана.
27 Maluque, Harim e Baaná.
28 И остали народ, свештеници, Левити, вратари, певачи, нетинеји и сви који се одвојише од народа земаљских к закону Божјем, жене њихове, синови њихови и кћери њихове, сви који знаху и разумеваху,
28 E o resto do povo, os sacerdotes, os porteiros, os cantores, os netinins, e todos os que se tinham separado dos povos de outras terras para seguir a lei de Deus, suas mulheres, seus filhos e suas filhas, todos os que tinham conhecimento e entendimento,
29 присташе с браћом својом, главарима својим, и дођоше те се заклеше и клетвом завезаше да ходимо по закону Божијем, који је дат преко Мојсија, слуге Божијег, и да држимо и извршујемо све заповести Господа Бога свог и законе Његове и уредбе Његове.
29 aderiram a seus irmãos, os seus nobres, e convieram num juramento sob pena de maldição de que andariam na lei de Deus, a qual foi dada por intermédio de Moisés, servo de Deus, e de que guardariam e cumpririam todos os mandamentos do Senhor, nosso Senhor, e os seus juízos e os seus estatutos;
30 И да не дајемо кћери својих народима земаљским, нити кћери њихових да узимамо за синове своје.
30 de que não daríamos as nossas filhas aos povos da terra, nem tomaríamos as filhas deles para os nossos filhos;
31 И од народа земаљских који донесу трг или какву год храну у суботу на продају, да не узимамо у суботу ни у други свети дан, и да остављамо седме године да почива земља и опраштамо сваки дуг.
31 de que, se os povos da terra trouxessem no dia de sábado qualquer mercadoria ou quaisquer cereais para venderem, nada lhes compraríamos no sábado, nem em dia santificado; e de que abriríamos mão do produto do sétimo ano e da cobrança nele de todas as dívidas.
32 И постависмо себи уредбу да дајемо сваке године трећину сикла на службу у дом Бога свог:
32 Também sobre nós impusemos ordenanças, obrigando-nos a dar a cada ano a terça parte dum siclo para o serviço da casa do nosso Deus;
33 На хлебове постављене, на дар свагдашњи и жртву паљеницу свагдашњу за суботе, за младине и за празнике, и на светињу и на жртве за грех да се очишћа Израиљ, и на свако дело у дому Бога нашег.
33 para os pães da proposição, para a contínua oferta de cereais, para o contínuo holocausto dos sábados e das luas novas, para as festas fixas, para as coisas sagradas, para as ofertas pelo pecado a fim de fazer expiação por Israel, e para toda a obra da casa do nosso Deus.
34 И бацасмо жреб за свештенике и Левите и народ ради ношења дрва да се доноси у дом Бога нашег по домовима отаца наших на време од године до године, да гори на олтару Господа Бога нашег, како пише у закону;
34 E nós, os sacerdotes, os levitas e o povo lançamos sortes acerca da oferta da lenha que havíamos de trazer à casa do nosso Deus, segundo as nossas casas paternas, a tempos determinados, de ano em ano, para se queimar sobre o altar do Senhor nosso Deus, como está escrito na lei.
35 и да доносимо првине од земље своје и првине од сваког рода од сваког дрвета од године до године у дом Господњи;
35 Também nos obrigamos a trazer de ano em ano à casa do Senhor as primícias de todos os frutos de todas as árvores;
36 и првенце од синова својих и стоке своје, како пише у закону, и првенце од говеда својих и од оваца својих да доносимо у дом Бога свог свештеницима који служе у дому Бога нашег;
36 e a trazer os primogênitos dos nossos filhos, e os do nosso gado, como está escrito na lei, e os primogênitos das nossas manadas e dos nossos rebanhos à casa do nosso Deus, aos sacerdotes que ministram na casa do nosso Deus;
37 и првине теста свог и приносе своје и род од свих дрвета, вино и уље да доносимо свештеницима у клети дома Бога свог, и Левитима десетак од земље своје, и Левити да узимају десетак по свим местима где урадимо;
37 e as primícias da nossa mas, e as nossas ofertas alçadas, e o fruto de toda sorte de árvores, para as câmaras da casa de nosso Deus; e os dízimos da nossa terra aos levitas; pois eles, os levitas, recebem os dízimos em todas as cidades por onde temos lavoura.
38 и да буде свештеник, син Аронов с Левитима кад Левити узимају десетак, и да Левити доносе десетак од десетка у дом Бога нашег, у клети, у спреме његове.
38 E o sacerdote, filho de Arão, deve estar com os levitas quando estes receberem os dízimos; e os levitas devem trazer o dízimo dos dízimos à casa do nosso Deus, para as câmaras, dentro da tesouraria.
39 Јер у те клети дужни су синови Израиљеви и Левити доносити принос од жита, од вина и уља, где су свети судови, и свештеници који служе, и вратари и певачи, да не остављамо дом Бога свог.
39 Pois os filhos de Israel e os filhos de Levi devem trazer ofertas alçadas dos cereais, do mosto e do azeite para aquelas câmaras, em que estão os utensílios do santuário, como também os sacerdotes que ministram, e os porteiros, e os cantores; e assim não negligenciarmos a casa do nosso Deus.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Neemias 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.