Jó 41

srp1868 (SRP1868) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Нема слободног који би га пробудио;
1 Podes tu, com anzol, apanhar o crocodilo ou lhe travar a língua com uma corda?
2 Ко ми је пре дао шта, да му вратим?
2 Podes meter-lhe no nariz uma vara de junco? Ou furar-lhe as bochechas com um gancho?
3 Нећу ћутати о удима његовим
3 Acaso, te fará muitas súplicas? Ou te falará palavras brandas?
4 Ко ће му узгрнути горњу одећу?
4 Fará ele acordo contigo? Ou tomá-lo-ás por servo para sempre?
5 Врата грла његовог ко ће отворити?
5 Brincarás com ele, como se fora um passarinho? Ou tê-lo-ás preso à correia para as tuas meninas?
6 Крљушти су му јаки штитови спојени тврдо.
6 Acaso, os teus sócios negociam com ele? Ou o repartirão entre os mercadores?
7 Близу су једна до друге
7 Encher-lhe-ás a pele de arpões? Ou a cabeça, de farpas?
8 Једна је за другу прионула,
8 Põe a mão sobre ele, lembra-te da peleja e nunca mais o intentarás.
9 Кад киха као да муња сева,
9 Eis que a gente se engana em sua esperança; acaso, não será o homem derribado só em vê-lo?
10 Из уста му излазе лучеви,
10 Ninguém há tão ousado, que se atreva a despertá-lo. Quem é, pois, aquele que pode erguer-se diante de mim?
11 Из ноздрва му излази дим
11 Quem primeiro me deu a mim, para que eu haja de retribuir-lhe? Pois o que está debaixo de todos os céus é meu.
12 Дах његов распаљује угљевље
12 Não me calarei a respeito dos seus membros, nem da sua grande força, nem da graça da sua compostura.
13 У врату му стоји сила,
13 Quem lhe abrirá as vestes do seu dorso? Ou lhe penetrará a couraça dobrada?
14 Уди меса његовог спојени су,
14 Quem abriria as portas do seu rosto? Pois em roda dos seus dentes está o terror.
15 Срце му је тврдо као камен,
15 As fileiras de suas escamas são o seu orgulho, cada uma bem-encostada como por um selo que as ajusta.
16 Кад се дигне, дрхћу јунаци,
16 A tal ponto uma se chega à outra, que entre elas não entra nem o ar.
17 Да га удари мач, не може се одржати,
17 Umas às outras se ligam, aderem entre si e não se podem separar.
18 Њему је гвожђе као плева,
18 Cada um dos seus espirros faz resplandecer luz, e os seus olhos são como as pestanas da alva.
19 Неће га потерати стрела,
19 Da sua boca saem tochas; faíscas de fogo saltam dela.
20 Као слама су му убојне справе,
20 Das suas narinas procede fumaça, como de uma panela fervente ou de juncos que ardem.
21 Под њим су оштри црепови,
21 O seu hálito faz incender os carvões; e da sua boca sai chama.
22 Чини, те ври дубина као лонац,
22 No seu pescoço reside a força; e diante dele salta o desespero.
23 За собом оставља светлу стазу,
23 Suas partes carnudas são bem-pegadas entre si; todas fundidas nele e imóveis.
24 Ништа нема на земљи да би се испоредило с њим,
24 O seu coração é firme como uma pedra, firme como a mó de baixo.
25 Шта је год високо презире,
25 Levantando-se ele, tremem os valentes; quando irrompe, ficam como que fora de si.
26 — ausente —
26 Se o golpe de espada o alcança, de nada vale, nem de lança, de dardo ou de flecha.
27 — ausente —
27 Para ele, o ferro é palha, e o cobre, pau podre.
28 — ausente —
28 A seta o não faz fugir; as pedras das fundas se lhe tornam em restolho.
29 — ausente —
29 Os porretes atirados são para ele como palha, e ri-se do brandir da lança.
30 — ausente —
30 Debaixo do ventre, há escamas pontiagudas; arrasta-se sobre a lama, como um instrumento de debulhar.
31 — ausente —
31 As profundezas faz ferver, como uma panela; torna o mar como caldeira de unguento.
32 — ausente —
32 Após si, deixa um sulco luminoso; o abismo parece ter-se encanecido.
33 — ausente —
33 Na terra, não tem ele igual, pois foi feito para nunca ter medo.
34 — ausente —
34 Ele olha com desprezo tudo o que é alto; é rei sobre todos os animais orgulhosos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 41, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.