Jó 32
srp1868 (SRP1868) vs NVT
1 Тада престаше она три човека одговарати Јову, јер се чињаше да је праведан.
1 Os três amigos de Jó pararam de lhe responder, pois ele insistia em dizer que era inocente.
2 А Елијуј, син Варахилов од Вуза, рода Рамовог, разгневи се на Јова што се сам грађаше праведнији од Бога;
2 Então Eliú, filho de Baraquel, o buzita, da família de Rão, ficou irado. Indignou-se porque Jó se achava mais justo que Deus.
3 и на три пријатеља његова разгневи се што не нађоше одговора и опет осуђиваху Јова.
3 Também indignou-se com os três amigos de Jó, pois não conseguiram responder a seus argumentos, a fim de demonstrar que Jó estava errado.
4 Јер Елијуј чекаше докле они говораху с Јовом, јер беху старији од њега.
4 Eliú havia esperado os outros falarem, pois eram mais velhos que ele.
5 Па кад виде Елијуј да нема одговора у устима она три човека, распали се гнев његов.
5 Mas, quando viu que não tinham mais nada a dizer, expressou sua indignação.
6 И проговори Елијуј син Варахилов од Вуза, и рече:
6 Assim, Eliú, filho de Baraquel, o buzita, disse: “Eu sou jovem, e vocês são idosos; por isso me contive e não dei minha opinião.
7 Мишљах: нека говори старост,
7 Pensei: ‘Os mais velhos devem falar, pois a sabedoria vem com o tempo’.
8 Али је дух у људима,
8 Contudo, há um espírito dentro de cada um, o sopro do Todo-poderoso, que lhe dá entendimento.
9 Велики нису свагда мудри,
9 Nem sempre os de mais idade são sábios; às vezes, os velhos não entendem o que é justo.
10 Зато велим: послушај ме
10 Portanto, ouçam-me, e eu lhes direi o que penso.
11 Ето, чекао сам да ви изговорите,
11 “Esperei todo esse tempo, ouvindo seus argumentos atentamente, observando enquanto procuravam palavras.
12 Пазио сам,
12 Dei-lhes toda a atenção, mas nenhum de vocês provou que Jó está errado, nem respondeu a seus argumentos.
13 Може бити да ћете рећи: Нађосмо мудрост,
13 Não venham me dizer: ‘Ele é sábio demais para nós; só Deus pode convencê-lo’.
14 Није на ме управио беседе,
14 Se Jó tivesse discutido comigo, eu não teria respondido como vocês.
15 Смели су се, не одговарају више,
15 Estão aí perplexos, sem resposta, sem terem mais o que dizer.
16 Чекао сам, али не говоре,
16 Devo continuar a esperar, agora que se calaram? Devo também permanecer em silêncio?
17 Одговорићу и ја за се,
17 Não! Darei minha resposta; também expressarei minha opinião.
18 Јер сам пун речи,
18 Pois tenho muito a dizer, e o espírito em mim me impulsiona a falar.
19 Гле, трбух је мој као вино без одушке,
19 Sou como um barril de vinho sem respiradouro, como uma vasilha de couro prestes a romper.
20 Говорићу да одахнем,
20 Preciso falar para ter alívio; sim, deixem-me responder!
21 Нећу гледати ко је ко,
21 Não tomarei partido, nem tentarei bajular ninguém.
22 Јер не умем ласкати;
22 Pois, se tentasse usar de bajulação, meu Criador logo me destruiria.”
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 32, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.