Jó 30
srp1868 (SRP1868) vs VC
1 А сада смеју ми се млађи од мене,
1 Agora zombam de mim os mais jovens do que eu, aqueles cujos pais eu desdenharia de colocar com os cães de meu rebanho.
2 А на шта би ми и била сила руку њихових?
2 Que faria eu com o vigor de seus braços? Não atingirão a idade madura.
3 Од сиромаштва и глади самоћаваху
3 Reduzidos a nada pela miséria e a fome, roem um solo árido e desolado.
4 Који браху лободу по честама,
4 Colhem ervas e cascas dos arbustos, por pão têm somente a raiz das giestas.
5 Између људи беху изгоњени
5 São postos para fora do povo, gritam com eles como se fossem ladrões,
6 Живљаху по страшним увалама,
6 moram em barrancos medonhos, em buracos de terra e de rochedos.
7 По грмовима рикаху,
7 Ouvem-se seus gritos entre os arbustos, amontoam-se debaixo das urtigas,
8 Беху људи никакви и без имена,
8 filhos de infames e de gente sem nome que são expulsos da terra!
9 И њима сам сада песма,
9 Agora sou o assunto de suas canções, o tema de seus escárnios;
10 Гаде се на ме, иду далеко од мене
10 afastam-se de mim com horror, não receiam cuspir-me no rosto.
11 Јер је Бог одапео моју тетиву и муке ми задао
11 Desamarraram a corda para humilhar-me, sacudiram de si todo o freio diante de mim.
12 С десне стране устајаху момци,
12 À minha direita levanta-se a raça deles, tentam atrapalhar meus pés, abrem diante de mim o caminho da sua desgraça.
13 Раскопаше моју стазу,
13 Cortam minha vereda para me perder, trabalham para minha ruína.
14 Као широким проломом навиру,
14 Penetram como por uma grande brecha, irrompem entre escombros.
15 Страхоте навалише на ме,
15 O pavor me invade. Minha esperança é varrida como se fosse pelo vento, minha felicidade passa como uma nuvem.
16 И сада се душа моја разлива у мени,
16 Agora minha alma se dissolve, os dias de aflição me dominaram.
17 Ноћу пробада ми кости у мени,
17 A noite traspassa meus ossos, consome-os; os males que me roem não dormem.
18 Од тешке силе променило се одело моје,
18 Com violência segura a minha veste, aperta-me como o colarinho de minha túnica.
19 Бацио ме је у блато,
19 Deus jogou-me no lodo, tenho o aspecto da poeira e da cinza.
20 Вичем к Теби, а Ти ме не слушаш;
20 Clamo a ti, e não me respondes; ponho-me diante de ti, e não olhas para mim.
21 Претворио си ми се у љута непријатеља;
21 Tornaste-te cruel para comigo, atacas-me com toda a força de tua mão.
22 Подижеш ме у ветар, посађујеш ме на њ,
22 Arrebatas-me, fazes-me cavalgar o tufão, aniquilas-me na tempestade.
23 Јер знам да ћеш ме одвести на смрт
23 Eu bem sei, levas-me à morte, ao lugar onde se encontram todos os viventes.
24 Али неће пружити руке своје у гроб;
24 Mas poderá aquele que cai não estender a mão, poderá não pedir socorro aquele que perece?
25 Нисам ли плакао ради оног који беше у злу?
25 Não chorei com os oprimidos? Não teve minha alma piedade dos pobres?
26 Кад се добру надах, дође ми зло;
26 Esperava a felicidade e veio a desgraça, esperava a luz e vieram as trevas.
27 Утроба је моја узаврела,
27 Minhas entranhas abrasam-se sem nenhum descanso, assaltaram-me os dias de aflição.
28 Ходим црн, не од сунца,
28 Caminho no luto, sem sol; levanto-me numa multidão de gritos,
29 Брат постах змајевима
29 tornei-me irmão dos chacais e companheiro dos avestruzes.
30 Поцрнела је кожа на мени
30 Minha pele enegrece-se e cai, e meus ossos são consumidos pela febre.
31 Гусле се моје претворише у запевку,
31 Minha cítara só dá acordes lúgubres, e minha flauta sons queixosos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 30, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.