Jó 30

srp1868 (SRP1868) vs BKJ

Sair da comparação
1 А сада смеју ми се млађи од мене,
1 Mas agora, aqueles que são mais jovens do que eu estão rindo de mim, cujos pais eu teria recusado deixar com os cães de meu rebanho.
2 А на шта би ми и била сила руку њихових?
2 Sim, para onde poderia a força de suas mãos me acrescentar, em quem a idade avançada havia perecido?
3 Од сиромаштва и глади самоћаваху
3 Por necessidade e fome eles estiveram solitários; fugindo para dentro do deserto em tempos passados, assolado e devastado.
4 Који браху лободу по честама,
4 Eles cortavam malvas dos arbustos, e raízes de zimbro para lhes alimentar.
5 Између људи беху изгоњени
5 Eles eram expulsos do meio dos homens (e gritavam atrás deles como atrás de um ladrão),
6 Живљаху по страшним увалама,
6 para habitarem nos penhascos dos vales, nas cavernas da terra e nas rochas.
7 По грмовима рикаху,
7 Entre os arbustos eles zurravam; debaixo das urtigas eles se ajuntavam.
8 Беху људи никакви и без имена,
8 Eles eram filhos de tolos, sim, filhos de homens da base; eram mais vis do que a terra.
9 И њима сам сада песма,
9 E agora eu sou a sua canção, sim, eu sou o seu motivo de riso.
10 Гаде се на ме, иду далеко од мене
10 Eles me abominam, fogem para longe de mim, e não se poupam em cuspir na minha face.
11 Јер је Бог одапео моју тетиву и муке ми задао
11 Porque ele soltou meu cordão, e me afligiu, eles também soltaram o freio diante de mim.
12 С десне стране устајаху момци,
12 À minha mão direita levanta-se a juventude; eles empurram meus pés para longe, e levantam contra mim os caminhos de sua destruição.
13 Раскопаше моју стазу,
13 Eles deterioram o meu caminho; promovem a minha calamidade; eles não têm ajudador.
14 Као широким проломом навиру,
14 Eles vieram sobre mim como uma grande destruição de águas; na assolação eles rolaram sobre mim.
15 Страхоте навалише на ме,
15 Terrores vêm sobre mim; eles perseguem minha alma como o vento; e minha prosperidade passou como uma nuvem.
16 И сада се душа моја разлива у мени,
16 E agora minha alma se derrama sobre mim; os dias de aflição se apoderaram de mim.
17 Ноћу пробада ми кости у мени,
17 Meus ossos são perfurados dentro de mim no período da noite, e meus tendões não têm descanso.
18 Од тешке силе променило се одело моје,
18 Pela grande força da minha enfermidade minhas vestes mudaram; elas grudam em mim como a gola da minha túnica.
19 Бацио ме је у блато,
19 Ele me lançou na lama, e eu me tornei como pó e cinzas.
20 Вичем к Теби, а Ти ме не слушаш;
20 Eu clamo a ti, e tu não me ouves; levanto-me, e tu não me consideras.
21 Претворио си ми се у љута непријатеља;
21 Tornaste-te cruel para mim; com tua mão forte tu te opões contra mim.
22 Подижеш ме у ветар, посађујеш ме на њ,
22 Tu me elevas ao vento, fazes-me cavalgar sobre ele, e dissolves o meu bem.
23 Јер знам да ћеш ме одвести на смрт
23 Porque eu sei que me levarás à morte, e à casa determinada a todos os viventes.
24 Али неће пружити руке своје у гроб;
24 Porém ele não estenderá sua mão ao túmulo, ainda que eles clamem na sua destruição.
25 Нисам ли плакао ради оног који беше у злу?
25 Não chorei por aquele que estava atribulado; não se afligiu a minha alma pelo pobre?
26 Кад се добру надах, дође ми зло;
26 Quando eu procurei pelo bem, o mal veio sobre mim; e quando eu esperei pela luz, vieram trevas.
27 Утроба је моја узаврела,
27 As minhas entranhas ferveram, e não descansaram; os dias da aflição me impediram.
28 Ходим црн, не од сунца,
28 Saí pranteando sem o sol; levantei-me e clamei na congregação.
29 Брат постах змајевима
29 Eu sou um irmão para dragões, e companhia para corujas.
30 Поцрнела је кожа на мени
30 Minha pele está preta sobre mim, e meus ossos estão queimados pelo calor.
31 Гусле се моје претворише у запевку,
31 A minha harpa também se tornou em pranto, e o meu órgão na voz dos que choram.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 30, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.