Jó 27

srp1868 (SRP1868) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 И Јов настави беседу своју и рече:
1 E Jó continuou em sua fala e disse:
2 Тако да је жив Бог, који је одбацио парбу моју,
2 “Juro por Deus, pelo Todo-Poderoso, que não quer me fazer justiça e que enche de amargura o meu coração,
3 Док је душа моја у мени,
3 juro que, enquanto ele me der forças para respirar,
4 Неће усне моје говорити безакоња,
4 os meus lábios nunca dirão coisas más, e a minha língua não contará mentiras.
5 Не дао Бог да пристанем да имате право;
5 Nunca direi que vocês têm razão de me acusar; enquanto viver, insistirei na minha inocência.
6 Држаћу се правде своје, нити ћу је оставити;
6 Fico firme e não desisto de dizer que estou certo, pois a minha consciência nunca me acusou.
7 Непријатељ мој биће као безбожник,
7 “Que todos os que são contra mim, os que são meus inimigos, sejam castigados como os maus, como os perversos!
8 Јер како је надање лицемеру, кад се лакоми,
8 Que esperança terão os ateus quando Deus lhes tirar a vida?
9 Хоће ли Бог услишити вику његову
9 Quando estiverem em dificuldades, ele não ouvirá os seus gritos,
10 Хоће ли се Свемогућем радовати?
10 pois Deus não é a alegria deles, e eles nunca fizeram orações ao Todo-Poderoso.
11 Учим вас руци Божјој,
11 “Vou ensinar a vocês como é grande o poder de Deus, vou explicar os planos do Todo-Poderoso.
12 Ето, ви све видите,
12 Não, não é preciso, pois vocês todos já viram isso. Então por que é que ficam aí dizendo bobagens?”
13 То је део човеку безбожном од Бога,
13 “Vou dizer como Deus, o Todo-Poderoso, castiga os homens maus e violentos.
14 Ако му се множе синови, множе се за мач,
14 As suas crianças passarão fome, e os seus filhos, mesmo que sejam muitos, morrerão na guerra;
15 Који остану иза њега, на смрти ће бити погребени,
15 os que ficarem vivos morrerão de doença, e as suas viúvas não chorarão por eles.
16 Ако накупи сребра као праха,
16 “O perverso pode ajuntar prata aos montes, pode ter muita roupa, muita mesmo,
17 Шта набави, обући ће праведник,
17 mas algum dia uma pessoa direita usará essas roupas, e um homem honesto ficará com a prata.
18 Гради себи кућу као мољац,
18 A casa que o homem mau constrói dura tão pouco tempo como uma teia de aranha ou como a cabana de um vigia numa plantação.
19 Богат ће умрети, а неће бити прибран;
19 O homem mau vai rico para a cama, mas é pela última vez, pois, quando acorda, a sua riqueza já se foi.
20 Стигнуће га страхоте као воде;
20 O terror o arrasará como se fosse uma enchente, e de noite a tempestade o jogará longe.
21 Узеће га ветар источни, и отићи ће;
21 O vento violento do Leste o arrancará da sua casa,
22 То ће Бог пустити на њ, и неће га жалити;
22 soprando contra ele sem piedade, enquanto ele faz tudo para escapar.
23 Други ће пљескати рукама за њим,
23 Ele corre, e o vento assobia e o apavora com o seu poder destruidor.”

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 27, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.