Jó 12
srp1868 (SRP1868) vs VC
1 А Јов одговори и рече:
1 Jó tomou a palavra nestes termos:
2 Да, ви сте људи,
2 Sois mesmo gente muito hábil, e convosco morrerá a sabedoria.
3 И ја имам срце као и ви,
3 Tenho também o espírito como o vosso {não vos sou inferior}: quem, pois, ignoraria o que sabeis?
4 На подсмех сам пријатељу свом,
4 Os amigos escarnecem daquele que invoca Deus para que ele lhe responda, e zombam do justo e do inocente.
5 Бачен је луч по мишљењу срећног
5 Vergonha para a infelicidade! É o modo de pensar do infeliz; só há desprezo para aquele cujo pé fraqueja.
6 Мирне су колибе лупешке,
6 As tendas dos bandidos gozam de paz; segurança para aqueles que provocam Deus, que não têm outro Deus senão o próprio braço.
7 Запитај стоку, научиће те;
7 Pergunta, pois, aos animais e eles te ensinarão; às aves do céu e elas te instruirão.
8 Или се разговори са земљом, научиће те,
8 Fala {aos répteis} da terra, e eles te responderão, e aos peixes do mar, e eles te darão lições.
9 Ко не зна од свега тога
9 Entre todos esses seres quem não sabe que a mão de Deus fez tudo isso,
10 Коме је у руци душа свега живог
10 ele que tem em mãos a alma de tudo o que vive, e o sopro de vida de todos os humanos?
11 Не распознаје ли ухо речи
11 Não discerne o ouvido as palavras como o paladar discerne o sabor das iguarias?
12 У старца је мудрост,
12 A sabedoria pertence aos cabelos brancos, a longa vida confere a inteligência.
13 У Њега је мудрост и сила,
13 Em {Deus} residem sabedoria e poder; ele possui o conselho e a inteligência.
14 Гле, Он разгради, и не може се опет саградити;
14 O que ele destrói não será reconstruído; se aprisionar um homem, ninguém há que o solte.
15 Гле, устави воде, и пресахну;
15 Quando faz as águas pararem, há seca; se as soltar, submergirão a terra.
16 У Њега је јачина и мудрост,
16 Nele há força e prudência; ele conhece o que engana e o enganado;
17 Он доводи саветнике у лудило,
17 faz os árbitros andarem descalços, torna os juízes estúpidos;
18 Он разрешује појас царевима,
18 desata a cinta dos reis e cinge-lhes os rins com uma corda;
19 Он доводи кнезове у лудило,
19 faz os sacerdotes andarem descalços, e abate os poderosos;
20 Он узима беседу речитима,
20 tira a palavra aos mais seguros de si mesmos e retira a sabedoria dos velhos;
21 Он сипа срамоту на кнезове,
21 derrama o desprezo sobre os nobres, afrouxa a cinta dos fortes,
22 Он открива дубоке ствари испод таме,
22 põe a claro os segredos das trevas, e traz à luz a sombra da morte.
23 Он умножава народе и затире их,
23 Torna grandes as nações, e as destrói; multiplica os povos, depois os suprime.
24 Он одузима срце главарима народа земаљских,
24 Tira a razão dos chefes da terra e os deixa perdidos num deserto sem pista;
25 Да пипају по мраку без видела,
25 andam às apalpadelas nas trevas, sem luz; tropeçam como um embriagado.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.