Jó 12
srp1868 (SRP1868) vs ARA
1 А Јов одговори и рече:
1 Então, Jó respondeu:
2 Да, ви сте људи,
2 Na verdade, vós sois o povo, e convosco morrerá a sabedoria.
3 И ја имам срце као и ви,
3 Também eu tenho entendimento como vós; eu não vos sou inferior; quem não sabe coisas como essas?
4 На подсмех сам пријатељу свом,
4 Eu sou irrisão para os meus amigos; eu, que invocava a Deus, e ele me respondia; o justo e o reto servem de irrisão.
5 Бачен је луч по мишљењу срећног
5 No pensamento de quem está seguro, há desprezo para o infortúnio, um empurrão para aquele cujos pés já vacilam.
6 Мирне су колибе лупешке,
6 As tendas dos tiranos gozam paz, e os que provocam a Deus estão seguros; têm o punho por seu deus.
7 Запитај стоку, научиће те;
7 Mas pergunta agora às alimárias, e cada uma delas to ensinará; e às aves dos céus, e elas to farão saber.
8 Или се разговори са земљом, научиће те,
8 Ou fala com a terra, e ela te instruirá; até os peixes do mar to contarão.
9 Ко не зна од свега тога
9 Qual entre todos estes não sabe que a mão do
10 Коме је у руци душа свега живог
10 Na sua mão está a alma de todo ser vivente e o espírito de todo o gênero humano.
11 Не распознаје ли ухо речи
11 Porventura, o ouvido não submete à prova as palavras, como o paladar prova as comidas?
12 У старца је мудрост,
12 Está a sabedoria com os idosos, e, na longevidade, o entendimento?
13 У Њега је мудрост и сила,
13 Não! Com Deus está a sabedoria e a força; ele tem conselho e entendimento.
14 Гле, Он разгради, и не може се опет саградити;
14 O que ele deitar abaixo não se reedificará; lança na prisão, e ninguém a pode abrir.
15 Гле, устави воде, и пресахну;
15 Se retém as águas, elas secam; se as larga, devastam a terra.
16 У Њега је јачина и мудрост,
16 Com ele está a força e a sabedoria; seu é o que erra e o que faz errar.
17 Он доводи саветнике у лудило,
17 Aos conselheiros, leva-os despojados do seu cargo e aos juízes faz desvairar.
18 Он разрешује појас царевима,
18 Dissolve a autoridade dos reis, e uma corda lhes cinge os lombos.
19 Он доводи кнезове у лудило,
19 Aos sacerdotes, leva-os despojados do seu cargo e aos poderosos transtorna.
20 Он узима беседу речитима,
20 Aos eloquentes ele tira a palavra e tira o entendimento aos anciãos.
21 Он сипа срамоту на кнезове,
21 Lança desprezo sobre os príncipes e afrouxa o cinto dos fortes.
22 Он открива дубоке ствари испод таме,
22 Das trevas manifesta coisas profundas e traz à luz a densa escuridade.
23 Он умножава народе и затире их,
23 Multiplica as nações e as faz perecer; dispersa-as e de novo as congrega.
24 Он одузима срце главарима народа земаљских,
24 Tira o entendimento aos príncipes do povo da terra e os faz vaguear pelos desertos sem caminho.
25 Да пипају по мраку без видела,
25 Nas trevas andam às apalpadelas, sem terem luz, e os faz cambalear como ébrios.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.