Êxodo 25

srp1868 (SRP1868) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 И Господ рече Мојсију говорећи:
1 O Senhor disse a Moisés:
2 Реци синовима Израиљевим да ми скупе прилог: од сваког који драге воље да, узмите прилог мени.
2 "Dize aos israelitas que me façam uma oferta. Aceitareis essa oferenda de todo homem que a fizer de bom coração.
3 А ово је прилог што ћете узимати од њих, злато и сребро и бронзу,
3 Eis o que aceitareis à guisa de oferta: ouro, prata, cobre,
4 и порфиру и скерлет и црвац и танко платно и кострет,
4 púrpura violeta e escarlate, carmesim, linho fino, peles de cabra,
5 и коже овнујске црвене обојене, и коже јазавичије, и дрво ситим,
5 peles de carneiro tintas de vermelho, peles de golfinho, madeira de acácia,
6 уље за видело, мирисе за уље помазања и за мирисави кад,
6 azeite para candeeiro, aromas para o óleo de unção e para os incensos odoríferos,
7 камење онихово и камење за укивање на оплећак и напрсник.
7 pedras de ônix e outras pedras para os cabochões do efod e do peitoral.
8 И нека ми начине светињу, да међу њима наставам;
8 Far-me-ão um santuário e habitarei no meio deles.
9 као што ћу ти показати слику од шатора и слику од свих ствари његових, тако да начините.
9 Construireis o tabernáculo e todo o seu mobiliário exatamente segundo o modelo que vou mostrar-vos".
10 Нека начине ковчег од дрвета ситима, у дужину од два лакта и по, а у ширину од подруг лакта, и у висину од подруг лакта.
10 "Farão uma arca de madeira de acácia; seu comprimento será de dois côvados e meio, sua largura de um côvado e meio, e sua altura de um côvado e meio.
11 И покуј га чистим златом, изнутра и споља покуј га; и озго му начини златан венац унаоколо.
11 Tu a recobrirás de ouro puro por dentro, e farás por fora, em volta dela, uma bordadura de ouro.
12 И салиј му четири биочуга од злата, и метни му их на четири угла, да му с једне стране буду два биочуга и с друге стране два биочуга.
12 Fundirás para a arca quatro argolas de ouro, que porás nos seus quatro pés, duas de um lado e duas de outro.
13 И начини полуге од дрвета ситима, и окуј их у злато.
13 Farás dois varais de madeira de acácia, revestidos de ouro,
14 И провуци полуге кроз биочуге с обе стране ковчегу, да се о њима носи ковчег;
14 que passarás nas argolas fixadas dos lados da arca, para se poder transportá-la.
15 у биочузима на ковчегу нека стоје полуге, да се не ваде из њих.
15 Uma vez passados os varais nas argolas, delas não serão mais removidos.
16 Па у ковчег метни сведочанство, које ћу ти дати.
16 Porás na arca o testemunho que eu te der.
17 И начини заклопац од чистог злата, у дужину од два лакта и по, а у ширину од подруг лакта.
17 Farás também uma tampa de ouro puro, cujo comprimento será de dois côvados e meio, e a largura de um côvado e meio.
18 И начини два херувима златна, једноставне их начини, на два краја заклопцу.
18 Farás dois querubins de ouro; e os farás de ouro batido, nas duas extremidades da tampa, um de um lado e outro de outro,
19 И начини херувима једног на једном крају а другог херувима на другом крају; на заклопцу начините два херувима на оба краја.
19 fixando-os de modo a formar uma só peça com as extremidades da tampa.
20 И нека херувими рашире крила у вис да заклањају крилима заклопац, и нека буду лицем окренути један другом, према заклопцу нека су окренута лица херувимима.
20 Terão esses querubins suas asas estendidas para o alto, e protegerão com elas a tampa, sobre a qual terão a face inclinada.
21 И метнућеш заклопац озго на ковчег, а у ковчег ћеш метнути сведочанство које ћу ти дати.
21 Colocarás a tampa sobre a arca e porás dentro da arca o testemunho que eu te der.
22 И ту ћу се састајати с тобом и говорићу ти озго са заклопца између два херувима, који ће бити на ковчегу од сведочанства, све што ћу ти заповедати за синове Израиљеве.
22 Ali virei ter contigo, e é de cima da tampa, do meio dos querubins que estão sobre a arca da aliança, que te darei todas as minhas ordens para os israelitas."
23 Начини и сто од дрвета ситима, у дужину од два лакта, а у ширину од једног лакта, а у висину од подруг лакта.
23 "Farás uma mesa de madeira de acácia, cujo comprimento será de dois côvados, a largura de um côvado e a altura de um côvado e meio.
24 И покуј га чистим златом, и начини му венац златан унаоколо.
24 Recobri-la-ás de ouro puro e farás em volta dela uma bordadura de ouro.
25 И начини му оплату унаоколо с подланице, и начини златан венац око оплате.
25 Farás em volta dela uma orla de um palmo de largura com uma bordadura de ouro corrente ao redor.
26 И начини му четири биочуга од злата, и метни му те биочуге на четири угла који ће му бити код четири ноге.
26 Farás para essa mesa quatro argolas de ouro, que fixarás nos quatro ângulos de seus pés.
27 Под оплатом нека буду биочузи, да у њима стоје полуге да се носи сто.
27 Essas argolas, colocadas à altura da orla, receberão os varais destinados a transportar a mesa.
28 А полуге начини од дрвета ситима, и окуј их златом да се о њима носи сто.
28 Farás, de madeira de acácia, varais revestidos de ouro, que servirão para o transporte da mesa.
29 И начини му зделе и чаше и ведра и котлиће, којима ће се преливати, а начинићеш их од чистог злата.
29 Farás de ouro puro os seus pratos, seus incensários, seus copos e suas taças, que servirão para as libações.
30 И метаћеш на сто хлебове, да су постављени свагда преда мном.
30 Porás sobre essa mesa os pães da proposição, que ficarão constantemente diante de mim."
31 И начини свећњак од чистог злата, једноставан нека буде свећњак; ступ и гране и чашице, јабуке, и цветови нека буду у њега.
31 "Farás um candelabro de ouro puro; e o farás de ouro batido, com o seu pedestal e sua haste: seus cálices, seus botões e suas flores formarão uma só peça com ele.
32 А шест грана нека му излази са страна, три гране с једне стране свећњака а три гране с друге стране свећњака.
32 Seis braços sairão dos seus lados, três de um lado e três de outro.
33 Три чашице као бадем нека буду на једној грани и јабука и цвет, и три чашице као бадем и јабука и цвет на другој грани; тако нека буде на шест грана што излазе из свећњака.
33 Num braço haverá três cálices em forma de flor de amendoeira, com um botão e uma flor; noutro haverá três cálices em forma de flor de amendoeira, com um botão e uma flor e assim por diante para os seis braços do candelabro.
34 И на самом свећњаку нека буду четири чашице као бадем и јабуке и цветови.
34 No próprio candelabro haverá quatro cálices em forma de flor de amendoeira, com seus botões e suas flores:
35 Једна јабука под две гране што излазе из њега, и једна јабука под друге две гране што излазе из њега, и једна јабука под друге две гране што излазе из њега; тако ће бити под шест грана што ће излазити из свећњака;
35 um botão sob os dois primeiros braços do candelabro, um botão sob os dois braços seguintes e um botão sob os dois últimos: e assim será com os seis braços que saem do candelabro.
36 јабуке и гране њихове из њега нека излазе; све једноставно од чистог злата.
36 Esses botões e esses braços formarão um todo com o candelabro, tudo formando uma só peça de ouro puro batido.
37 И начинићеш му седам жижака, и палићеш их да светле са сваке стране;
37 Farás sete lâmpadas, que serão colocadas em cima, de maneira a alumiar a frente do candelabro.
38 и усекачи и спремице за гар нека буду од чистог злата.
38 Seus espevitadores e seus cinzeiros serão de ouro puro.
39 Од таланта чистог злата нека буде начињен са свим тим справама.
39 Empregar-se-á um talento de ouro puro para confeccionar o candelabro e seus acessórios.
40 И гледај, те начини све ово по слици која ти је показана на гори.
40 Cuida para que se execute esse trabalho segundo o modelo que te mostrei no monte."

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Êxodo 25, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.