Êxodo 25
srp1868 (SRP1868) vs ARIB
1 И Господ рече Мојсију говорећи:
1 Então disse o Senhor a Moisés:
2 Реци синовима Израиљевим да ми скупе прилог: од сваког који драге воље да, узмите прилог мени.
2 Fala aos filhos de Israel que me tragam uma oferta alçada; de todo homem cujo coração se mover voluntariamente, dele tomareis a minha oferta alçada.
3 А ово је прилог што ћете узимати од њих, злато и сребро и бронзу,
3 E esta é a oferta alçada que tomareis deles: ouro, prata, bronze,
4 и порфиру и скерлет и црвац и танко платно и кострет,
4 estofo azul, púrpura, carmesim, linho fino, pêlos de cabras,
5 и коже овнујске црвене обојене, и коже јазавичије, и дрво ситим,
5 peles de carneiros tintas de vermelho, peles de golfinhos, madeira de acácia,
6 уље за видело, мирисе за уље помазања и за мирисави кад,
6 azeite para a luz, especiarias para o óleo da unção e para o incenso aromático,
7 камење онихово и камење за укивање на оплећак и напрсник.
7 pedras de ônix, e pedras de engaste para o éfode e para o peitoral.
8 И нека ми начине светињу, да међу њима наставам;
8 E me farão um santuário, para que eu habite no meio deles.
9 као што ћу ти показати слику од шатора и слику од свих ствари његових, тако да начините.
9 Conforme a tudo o que eu te mostrar para modelo do tabernáculo, e para modelo de todos os seus móveis, assim mesmo o fareis.
10 Нека начине ковчег од дрвета ситима, у дужину од два лакта и по, а у ширину од подруг лакта, и у висину од подруг лакта.
10 Também farão uma arca de madeira ,de acácia; o seu comprimento será de dois côvados e meio, e a sua largura de um côvado e meio, e de um côvado e meio a sua altura.
11 И покуј га чистим златом, изнутра и споља покуј га; и озго му начини златан венац унаоколо.
11 E cobri-la-ás de ouro puro, por dentro e por fora a cobrirás; e farás sobre ela uma moldura de ouro ao redor;
12 И салиј му четири биочуга од злата, и метни му их на четири угла, да му с једне стране буду два биочуга и с друге стране два биочуга.
12 e fundirás para ela quatro argolas de ouro, que porás nos quatro cantos dela; duas argolas de um lado e duas do outro.
13 И начини полуге од дрвета ситима, и окуј их у злато.
13 Também farás varais de madeira de acácia, que cobrirás de ouro.
14 И провуци полуге кроз биочуге с обе стране ковчегу, да се о њима носи ковчег;
14 Meterás os varais nas argolas, aos lados da arca, para se levar por eles a arca.
15 у биочузима на ковчегу нека стоје полуге, да се не ваде из њих.
15 Os varais permanecerão nas argolas da arca; não serão tirados dela.
16 Па у ковчег метни сведочанство, које ћу ти дати.
16 E porás na arca o testemunho, que eu te darei.
17 И начини заклопац од чистог злата, у дужину од два лакта и по, а у ширину од подруг лакта.
17 Igualmente farás um propiciatório, de ouro puro; o seu comprimento será de dois côvados e meio, e a sua largura de um côvado e meio.
18 И начини два херувима златна, једноставне их начини, на два краја заклопцу.
18 Farás também dois querubins de ouro; de ouro batido os farás, nas duas extremidades do propiciatório.
19 И начини херувима једног на једном крају а другог херувима на другом крају; на заклопцу начините два херувима на оба краја.
19 Farás um querubim numa extremidade e o outro querubim na outra extremidade; de uma só peça com o propiciatório fareis os querubins nas duas extremidades dele.
20 И нека херувими рашире крила у вис да заклањају крилима заклопац, и нека буду лицем окренути један другом, према заклопцу нека су окренута лица херувимима.
20 Os querubins estenderão as suas asas por cima do propiciatório, cobrindo-o com as asas, tendo as faces voltadas um para o outro; as faces dos querubins estarão voltadas para o propiciatório.
21 И метнућеш заклопац озго на ковчег, а у ковчег ћеш метнути сведочанство које ћу ти дати.
21 E porás o propiciatório em cima da arca; e dentro da arca porás o testemunho que eu te darei.
22 И ту ћу се састајати с тобом и говорићу ти озго са заклопца између два херувима, који ће бити на ковчегу од сведочанства, све што ћу ти заповедати за синове Израиљеве.
22 E ali virei a ti, e de cima do propiciatório, do meio dos dois querubins que estão sobre a arca do testemunho, falarei contigo a respeito de tudo o que eu te ordenar no tocante aos filhos de Israel.
23 Начини и сто од дрвета ситима, у дужину од два лакта, а у ширину од једног лакта, а у висину од подруг лакта.
23 Também farás uma mesa de madeira de acácia; o seu comprimento será de dois côvados, a sua largura de um côvado e a sua altura de um côvado e meio;
24 И покуј га чистим златом, и начини му венац златан унаоколо.
24 cobri-la-ás de ouro puro, e lhe farás uma moldura de ouro ao redor.
25 И начини му оплату унаоколо с подланице, и начини златан венац око оплате.
25 Também lhe farás ao redor uma guarnição de quatro dedos de largura, e ao redor na guarnição farás uma moldura de ouro.
26 И начини му четири биочуга од злата, и метни му те биочуге на четири угла који ће му бити код четири ноге.
26 Também lhe farás quatro argolas de ouro, e porás as argolas nos quatro cantos, que estarão sobre os quatro pés.
27 Под оплатом нека буду биочузи, да у њима стоје полуге да се носи сто.
27 Junto da guarnição estarão as argolas, como lugares para os varais, para se levar a mesa.
28 А полуге начини од дрвета ситима, и окуј их златом да се о њима носи сто.
28 Farás, pois, estes varais de madeira de acácia, e os cobrirás de ouro; e levar-se-á por eles a mesa.
29 И начини му зделе и чаше и ведра и котлиће, којима ће се преливати, а начинићеш их од чистог злата.
29 Também farás os seus pratos, as suas colheres, os seus cântaros e as suas tigelas com que serão oferecidas as libações; de ouro puro os farás.
30 И метаћеш на сто хлебове, да су постављени свагда преда мном.
30 E sobre a mesa porás os pães da o proposição perante mim para sempre.
31 И начини свећњак од чистог злата, једноставан нека буде свећњак; ступ и гране и чашице, јабуке, и цветови нека буду у њега.
31 Também farás um candelabro de ouro puro; de ouro batido se fará o candelabro, tanto o seu pedestal como a sua haste; os seus copos, os seus cálices e as suas corolas formarão com ele uma só peça.
32 А шест грана нека му излази са страна, три гране с једне стране свећњака а три гране с друге стране свећњака.
32 E de seus lados sairão seis braços: três de um lado, e três do outro.
33 Три чашице као бадем нека буду на једној грани и јабука и цвет, и три чашице као бадем и јабука и цвет на другој грани; тако нека буде на шест грана што излазе из свећњака.
33 Em um braço haverá três copos a modo de flores de amêndoa, com cálice e corola; também no outro braço três copos a modo de flores de amêndoa, com cálice e corola; assim se farão os seis braços que saem do candelabro.
34 И на самом свећњаку нека буду четири чашице као бадем и јабуке и цветови.
34 Mas na haste central haverá quatro copos a modo de flores de amêndoa, com os seus cálices e as suas corolas,
35 Једна јабука под две гране што излазе из њега, и једна јабука под друге две гране што излазе из њега, и једна јабука под друге две гране што излазе из њега; тако ће бити под шест грана што ће излазити из свећњака;
35 e um cálice debaixo de dois braços, formando com a haste uma só peça; outro cálice debaixo de dois outros braços, de uma só peça com a haste; e ainda outro cálice debaixo de dois outros braços, de uma só peça com a haste; assim será para os seis braços que saem do candelabro.
36 јабуке и гране њихове из њега нека излазе; све једноставно од чистог злата.
36 Os seus cálices e os seus braços formarão uma só peça com a haste; o todo será de obra batida de ouro puro.
37 И начинићеш му седам жижака, и палићеш их да светле са сваке стране;
37 Também lhe farás sete lâmpadas, as quais se acenderão para alumiar defronte dele.
38 и усекачи и спремице за гар нека буду од чистог злата.
38 Os seus espevitadores e os seus cinzeiros serão de ouro puro.
39 Од таланта чистог злата нека буде начињен са свим тим справама.
39 De um talento de ouro puro se fará o candelabro, com todos estes utensílios.
40 И гледај, те начини све ово по слици која ти је показана на гори.
40 Atenta, pois, que os faças conforme o seu modelo, que te foi mostrado no monte.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Êxodo 25, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.