Eclesiastes 10

srp1868 (SRP1868) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Од мртвих мува усмрди се и поквари уље апотекарско,
1 Qual a mosca morta faz o unguento do perfumador exalar mau cheiro, assim é para a sabedoria e a honra um pouco de estultícia.
2 Срце је мудром с десне стране,
2 O coração do sábio se inclina para o lado direito, mas o do estulto, para o da esquerda.
3 Безумник и кад иде путем, без разума је
3 Quando o tolo vai pelo caminho, falta-lhe o entendimento; e, assim, a todos mostra que é estulto.
4 Ако се подигне на те гнев оног који влада, не остављај место своје,
4 Levantando-se contra ti a indignação do governador, não deixes o teu lugar, porque o ânimo sereno acalma grandes ofensores.
5 Има зло које видех под сунцем, као погрешка која долази од владаоца:
5 Ainda há um mal que vi debaixo do sol, erro que procede do governador:
6 Лудост се посађује на највише место, и богати седе на ниском месту.
6 o tolo posto em grandes alturas, mas os ricos assentados em lugar baixo.
7 Видех слуге на коњима, а кнезови иду пешице, као слуге.
7 Vi servos a cavalo e príncipes andando a pé como servos sobre a terra.
8 Ко јаму копа, у њу ће пасти,
8 Quem abre uma cova nela cairá, e quem rompe um muro, mordê-lo-á uma cobra.
9 Ко одмиче камење, удариће се о њих,
9 Quem arranca pedras será maltratado por elas, e o que racha lenha expõe-se ao perigo.
10 Кад се затупи гвожђе и оштрице му се не наоштре, тада треба више снаге;
10 Se o ferro está embotado, e não se lhe afia o corte, é preciso redobrar a força; mas a sabedoria resolve com bom êxito.
11 Ако уједе змија пре бајања,
11 Se a cobra morder antes de estar encantada, não há vantagem no encantador.
12 Речи из уста мудрог љупке су,
12 Nas palavras do sábio há favor, mas ao tolo os seus lábios devoram.
13 Почетак је речима уста његових лудост,
13 As primeiras palavras da boca do tolo são estultícia, e as últimas, loucura perversa.
14 Јер луди много говори, а човек не зна шта ће бити;
14 O estulto multiplica as palavras, ainda que o homem não sabe o que sucederá; e quem lhe manifestará o que será depois dele?
15 Луде мори труд њихов,
15 O trabalho do tolo o fatiga, pois nem sabe ir à cidade.
16 Тешко теби, земљо,
16 Ai de ti, ó terra cujo rei é criança e cujos príncipes se banqueteiam já de manhã.
17 Благо теби, земљо,
17 Ditosa, tu, ó terra cujo rei é filho de nobres e cujos príncipes se sentam à mesa a seu tempo para refazerem as forças e não para bebedice.
18 С лењости угибље се кров
18 Pela muita preguiça desaba o teto, e pela frouxidão das mãos goteja a casa.
19 Ради весеља готове се гозбе, и вино весели живе,
19 O festim faz-se para rir, o vinho alegra a vida, e o dinheiro atende a tudo.
20 Ни у мисли својој не псуј цара, ни у клети, у којој спаваш, не псуј богатог,
20 Nem no teu pensamento amaldiçoes o rei, nem tampouco no mais interior do teu quarto, o rico; porque as aves dos céus poderiam levar a tua voz, e o que tem asas daria notícia das tuas palavras.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Eclesiastes 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.