1 Crônicas 24

srp1868 (SRP1868) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 А међу синовима Ароновим ово су редови: синови Аронови беху Надав и Авијуд, Елеазар и Итамар.
1 Os filhos de Arão foram assim agrupados: Os filhos de Arão foram Nadabe, Abiú, Eleazar e Itamar.
2 Али Надав и Авијуд умреше пре оца свог и немаху деце; зато бише свештеници Елеазар и Итамар.
2 Mas Nadabe e Abiú morreram antes de seu pai e não tiveram filhos; apenas Eleazar e Itamar serviram como sacerdotes.
3 И раздели их Давид: Садока, који беше од синова Елеазарових, и Ахимелеха, који беше од синова Итамарових, по реду њиховом у служби њиховој.
3 Com a ajuda de Zadoque, descendente de Eleazar, e de Aimeleque, descendente de Itamar, Davi os dividiu em grupos para que cumprissem as suas responsabilidades.
4 И нађе се синова Елеазарових више поглавица него синова Итамарових, кад их разделише: од синова Елеазарових беше поглавица по домовима отачким шеснаест, а од синова Итамарових осам по домовима отачким.
4 Havia um número maior de chefes de família entre os descendentes de Eleazar do que entre os de Itamar, e por isso eles foram assim divididos: dezesseis chefes de famílias dentre os descendentes de Eleazar e oito, dentre os descendentes de Itamar.
5 И бише раздељени жребом и један и други; јер поглавари у светињи и поглавари пред Богом беху и од синова Елеазарових и од синова Итамарових.
5 Eles foram divididos de maneira imparcial mediante sorteio, pois havia líderes do santuário e líderes de Deus tanto entre os descendentes de Eleazar como entre os de Itamar.
6 И пописа их Семаја, син Натанаилов писар од племена Левијевог пред царем и кнезовима и Садоком свештеником и Ахимелехом сином Авијатаровим и пред поглаварима породица отачких међу свештеницима и Левитима, један дом отачки узевши за Елеазара, а један за Итамара.
6 O escriba Semaías, filho do levita Natanael, registrou os nomes deles na presença do rei, dos líderes, dos sacerdotes Zadoque e Aimeleque, filho de Abiatar, e dos chefes de famílias dos sacerdotes e dos levitas; as famílias de Eleazar e de Itamar foram sorteadas alternadamente.
7 И паде први жреб на Јојарива, други на Једају,
7 A primeira sorte caiu para Jeoiaribe, a segunda para Jedaías,
8 трећи на Харима, четврти на Сеорима,
8 a terceira para Harim, a quarta para Seorim,
9 пети на Малхију, шести на Мејамина,
9 a quinta para Malquias, a sexta para Miamim,
10 седми на Акоса, осми на Авију,
10 a sétima para Hacoz, a oitava para Abias,
11 девети на Исуја, десети на Сеханију,
11 a nona para Jesua, a décima para Secanias,
12 једанаести на Елијасива, дванаести на Јакима,
12 a décima primeira para Eliasibe, a décima segunda para Jaquim,
13 тринаести на Уфу, четрнаести на Јесевава,
13 a décima terceira para Hupá, a décima quarta para Jesebeabe,
14 петнаести на Вилгу, шеснаести на Имира,
14 a décima quinta para Bilga, a décima sexta para Imer,
15 седамнаести на Езира, осамнаести на Афисиса,
15 a décima sétima para Hezir, a décima oitava para Hapises,
16 деветнаести на Петају, двадесети на Језекила,
16 a décima nona para Petaías, a vigésima para Jeezquel,
17 двадесет први на Јахина, двадесет други на Гамула,
17 a vigésima primeira para Jaquim, a vigésima segunda para Gamul,
18 двадесет трећи на Делају, двадесет четврти на Мазију.
18 a vigésima terceira para Delaías, e a vigésima quarta para Maazias.
19 То је ред њихов за службу њихову којом иду у дом Господњи на посао свој по наредби Арона, оца свог, како му беше заповедио Господ Бог Израиљев.
19 Conforme essa ordem eles deveriam ministrar quando entrassem no templo do Senhor, de acordo com as prescrições que Arão, antepassado deles, lhes deixou, conforme o Senhor, o Deus de Israel, havia lhe ordenado.
20 А од осталих синова Левијевих беше од синова Амрамових Суваило; од синова Суваилових Једаја,
20 Estes foram os chefes dos outros levitas: dos descendentes de Anrão: Subael; dos descendentes de Subael: Jedias.
21 од Реавије, од синова Реавијиних поглавар Јесија;
21 Quanto a Reabias, Issias foi o chefe dos seus filhos.
22 од синова Исарових Селомит, од синова Селомитових Јат;
22 Dos descendentes de Isar: Selomote; dos filhos de Selomote: Jaate.
23 а од синова Јеријиних Амарија други, Јазило трећи, Јекамеам четврти;
23 Dos descendentes de Hebrom: Jerias, o primeiro, Amarias, o segundo, Jaaziel, o terceiro, e Jecameão, o quarto.
24 од синова Узилових Миха; од синова Мишиних Самир;
24 Dos descendentes de Uziel: Mica; dos filhos de Mica: Samir.
25 брат Мишин Јесија; од синова Јесинијих Захарија.
25 Dos descendentes de Issias, irmão de Mica, Zacarias.
26 Синови Мераријеви: Малије и Мусије; од синова Јазијиних Вено.
26 Dos filhos de Merari: Mali e Musi. Dos filhos de Jaazias: Beno.
27 Синови Мераријеви од Јазије: Вено и Соам и Захур и Иврије;
27 Os descendentes de Merari por Jaazias: Beno, Soão, Zacur e Ibri.
28 од Малија Елеазар, који немаше синова;
28 De Mali: Eleazar, que não teve filhos.
29 од Киса, од синова Кисових: Јерамеило;
29 De Quis: Jerameel.
30 и од синова Мусијевих Малије и Едер и Јеримот. То беху синови левитски по домовима отаца својих.
30 E foram estes os filhos de Musi: Mali, Éder e Jeremote. Esses foram os levitas, de acordo com as suas famílias.
31 И они бацаше жреб према браћи својој, синовима Ароновим, пред Давидом и Садоком и Ахимелехом и поглаварима домова отачких међу свештеницима и Левитима, од домова отачких сваки поглавар према брату свом млађем.
31 Eles também tiraram sortes na presença do rei Davi e de Zadoque, de Aimeleque, e dos chefes de famílias dos sacerdotes e dos levitas, assim como fizeram seus irmãos, os descendentes de Arão. As famílias dos irmãos mais velhos foram tratadas da mesma maneira que as dos mais novos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 24, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.