1 Crônicas 1
srp1868 (SRP1868) vs NVT
1 Адам, Сит, Енос,
1 Os descendentes de Adão foram: Sete, Enos,
2 Кајинан, Малелеило, Јаред,
2 Cainã, Maalalel, Jarede,
3 Енох, Матусал, Ламех,
3 Enoque, Matusalém, Lameque
4 Ноје, Сим, Хам и Јафет.
4 e Noé. Os filhos de Noé foram:
5 Синови Јафетови: Гомер и Магог и Мадај и Јаван и Товел и Мосох и Тирас.
5 Os descendentes de Jafé foram: Gômer, Magogue, Madai, Javã, Tubal, Meseque e Tirás.
6 А синови Гомерови: Асхенас и Рафат и Тогарма.
6 Os descendentes de Gômer foram: Asquenaz, Rifate e Togarma.
7 А синови Јаванови: Елиса и Тарсис, Китим и Доданим.
7 Os descendentes de Javã foram: Elisá, Társis, Quitim e Rodanim.
8 А синови Хамови: Хус и Мисраим, Фут и Ханан.
8 Os descendentes de Cam foram: Cuxe, Mizraim, Pute e Canaã.
9 А синови Хусови: Сава и Авила и Савата и Регма и Саватака. А синови Регмини: Сава и Дедан.
9 Os descendentes de Cuxe foram: Sebá, Havilá, Sabtá, Raamá e Sabtecá. Os descendentes de Raamá foram: Sabá e Dedã.
10 И Хус роди Неврода. Он први би силан на земљи.
10 Cuxe também foi o antepassado de Ninrode, o primeiro guerreiro valente da terra.
11 А Мисраим роди Лудеје и Анамеје и Леавеје и Нафтухеје,
11 Mizraim foi o antepassado dos luditas, anamitas, leabitas, naftuítas,
12 и Патросеје и Хаслухеје, од којих изиђоше Филистеји и Кафтореји.
12 patrusitas, casluítas e dos caftoritas, dos quais descendem os filisteus.
13 А Ханан роди Сидона првенца свог, и Хета,
13 O filho mais velho de Canaã foi Sidom. Canaã também foi o antepassado dos hititas,
14 и Јевусеје и Амореје и Гергесеје,
14 jebuseus, amorreus, girgaseus,
15 и Јевеје и Арукеје и Асенеје,
15 heveus, arqueus, sineus,
16 и Арвадеје и Самареје и Аматеје.
16 arvadeus, zemareus e hamateus.
17 Синови Симови: Елам и Асур и Арфаксад и Луд и Арам и Уз и Ул и Гетер и Месех.
17 Os descendentes de Sem foram: Elão, Assur, Arfaxade, Lude e Arã. Os descendentes de Arã foram:
18 А Арфаксад роди Салу, а Сала роди Евера.
18 Arfaxade gerou Salá, e Salá gerou Héber.
19 А Еверу се родише два сина; једном беше име Фалек, јер се у његово време раздели земља; а име брату његовом Јектан.
19 Héber teve dois filhos. O primeiro recebeu o nome de Pelegue, pois em sua época a terra foi dividida. O irmão de Pelegue recebeu o nome de Joctã.
20 А Јектан роди Алмодада и Салефа и Асармота и Јараха,
20 Joctã foi o antepassado de Almodá, Salefe, Hazarmavé, Jerá,
21 и Адорама и Узала и Диклу,
21 Adorão, Uzal, Dicla,
22 и Евала и Авимаила и Саву,
22 Obal, Abimael, Sabá,
23 и Офира и Евилу и Јовава: ти сви беху синови Јектанови.
23 Ofir, Havilá e Jobabe. Todos eles foram descendentes de Joctã.
24 Сим, Арфаксад, Сала,
24 Os descendentes de Sem foram: Arfaxade, Selá,
25 Евер, Фалет, Рагав,
25 Héber, Pelegue, Reú,
26 Серух, Нахор, Тара,
26 Serugue, Naor, Terá
27 Аврам, то је Авраам.
27 e Abrão, mais tarde chamado de Abraão.
28 Синови Аврамови: Исак и Исмаило.
28 Os filhos de Abraão foram: Isaque e Ismael.
29 Ово је племе њихово: првенац Исмаилов Навајот, па Кидар и Авдеило и Мивсам.
29 Estes são seus registros genealógicos: Os filhos de Ismael foram: Nebaiote, o mais velho, Quedar, Adbeel, Mibsão,
30 Мисма и Дума, Маса, Адад и Тема,
30 Misma, Dumá, Massá, Hadade, Temá,
31 Јетур, Нафис и Кедма; то су синови Исмаилови.
31 Jetur, Nafis e Quedemá. Esses foram os filhos de Ismael.
32 А синови Хетуре, иноче Аврамове: она роди Земрана и Јоксана и Мадана и Мадијана и Јесвока и Суја. А синови Јоксанови: Сава и Дедан.
32 Estes foram os filhos de Quetura, concubina de Abraão: Zinrã, Jocsã, Medã, Midiã, Isbaque e Suá. Os filhos de Jocsã foram: Sabá e Dedã.
33 А синови Мадијанови: Гефа и Ефер и Енох и Авида и Елдага. Ти сви беху синови Хетурини.
33 Os filhos de Midiã foram: Efá, Éfer, Enoque, Abida e Elda. Todos esses foram descendentes de Abraão com sua concubina Quetura.
34 Тако Аврам роди Исака; а синови Исакови беху Исав и Израиљ.
34 Abraão gerou Isaque. Os filhos de Isaque foram: Esaú e Israel.
35 Синови Исавови: Елифас, Рагуило и Јеус и Јеглом и Кореј.
35 Os filhos de Esaú foram: Elifaz, Reuel, Jeús, Jalão e Corá.
36 Синови Елифасови: Теман и Омар, Софар и Готом, Кенез и Тамна и Амалик.
36 Os descendentes de Elifaz foram: Temã, Omar, Zefô, Gaetã, Quenaz e Amaleque, que nasceu a Timna.
37 Синови Рагуилови: Нахат, Зара и Сома и Моза.
37 Os descendentes de Reuel foram: Naate, Zerá, Samá e Mizá.
38 А синови Сирови: Лотан и Совал и Севегон и Ана и Дисон и Есер и Дисан.
38 Os descendentes de Seir foram: Lotã, Sobal, Zibeão, Aná, Disom, Ézer e Disã.
39 А синови Лотанови: Хорије и Емам; а сестра Лотанова Тамна.
39 Os descendentes de Lotã foram: Hori e Hemã. A irmã de Lotã se chamava Timna.
40 Синови Совалови: Елан и Манахат и Евал, Сефија и Онам. А синови Севегонови: Аије и Ана.
40 Os descendentes de Sobal foram: Alvã, Maanate, Ebal, Sefô e Onã. Os descendentes de Zibeão foram: Aiá e Aná.
41 Синови Анини: Дисон, и синови Дисонови Амрам и Асван и Итран и Харан.
41 O filho de Aná foi Disom. Os descendentes de Disom foram: Hendã,
42 Синови Есерови: Валан и Заван и Јакан. Синови Дисанови: Уз и Аран.
42 Os descendentes de Ézer foram: Bilã, Zaavã e Acã. Os descendentes de Disã
43 А ово су цареви који цароваше у земљи едомској пре него се зацари цар над синовима Израиљевим: Валак син Веоров, а граду му беше име Денава.
43 Estes são os reis que governaram na terra de Edom antes de os israelitas terem rei: Belá, filho de Beor, reinou na cidade de Dinabá.
44 А кад умре Валак, зацари се на његово место Јовав, син Зарин од Восоре.
44 Quando Belá morreu, Jobabe, filho de Zerá, de Bozra, foi seu sucessor.
45 А кад умре Јовав, зацари се на његово место Асом од земље темановске.
45 Quando Jobabe morreu, Husã, da terra dos temanitas, foi seu sucessor.
46 А кад умре Асом, зацари се на његово место Адад син Варадов, који исече Мадијане у пољу моавском; а граду му беше име Гетем.
46 Quando Husã morreu, Hadade, filho de Bedade, foi seu sucessor na cidade de Avite. Foi Hadade quem derrotou os midianitas na terra de Moabe.
47 А кад умре Адад, зацари се на његово место Самада из Масекаса.
47 Quando Hadade morreu, Samlá, da cidade de Masreca, foi seu sucessor.
48 А кад умре Самада, зацари се на његово место Саул из Ровота на реци.
48 Quando Samlá morreu, Saul, da cidade de Reobote, próxima ao Eufrates, foi seu sucessor.
49 А кад умре Саул, зацари се на његово место Валенон, син Аховоров.
49 Quando Saul morreu, Baal-Hanã, filho de Acbor, foi seu sucessor.
50 А кад умре Валенон, зацари се на његово место Адад; а град му се зваше Фогор, а жени му беше име Метевеила кћи Матраиде, кћери Мезовове.
50 Quando Baal-Hanã morreu, Hadade foi seu sucessor na cidade de Paú. Sua mulher era Meetabel, filha de Matrede e neta de Mezaabe.
51 А кад умре Адад, насташе кнезови у едомској: кнез Тамна, кнез Алва, кнез Јетет,
51 Então Hadade morreu. Os chefes dos clãs de Edom foram: Timna, Alvá,
52 кнез Оливема, кнез Ила, кнез Финон,
52 Oolibama, Elá, Pinom,
53 кнез Кенез, кнез Теман, кнез Мивсар,
53 Quenaz, Temã, Mibzar,
54 кнез Магедило, кнез Ирам. То беху кнезови едомски.
54 Magdiel e Irã. Esses foram os chefes dos clãs de Edom.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.