1 Crônicas 1
srp1868 (SRP1868) vs ACF
1 Адам, Сит, Енос,
1 Adão, Sete, Enos,
2 Кајинан, Малелеило, Јаред,
2 Cainã, Maalaleel, Jerede,
3 Енох, Матусал, Ламех,
3 Enoque, Matusalém, Lameque,
4 Ноје, Сим, Хам и Јафет.
4 Noé, Sem, Cão e Jafé.
5 Синови Јафетови: Гомер и Магог и Мадај и Јаван и Товел и Мосох и Тирас.
5 Os filhos de Jafé foram: Gomer, Magogue, Madai, Javã, Tubal, Meseque e Tiras.
6 А синови Гомерови: Асхенас и Рафат и Тогарма.
6 E os filhos de Gomer: Asquenaz, Rifate, Togarma.
7 А синови Јаванови: Елиса и Тарсис, Китим и Доданим.
7 E os filhos de Javã: Elisá, Társis, Quitim e Dodanim.
8 А синови Хамови: Хус и Мисраим, Фут и Ханан.
8 Os filhos de Cão: Cuxe, Mizraim, Pute e Canaã.
9 А синови Хусови: Сава и Авила и Савата и Регма и Саватака. А синови Регмини: Сава и Дедан.
9 E os filhos de Cuxe eram: Sebá, Havilá, Sabtá, Raamá e Sabtecá; os filhos de Raamá: Sebá e Dedã.
10 И Хус роди Неврода. Он први би силан на земљи.
10 E Cuxe gerou a Ninrode, que começou a ser poderoso na terra.
11 А Мисраим роди Лудеје и Анамеје и Леавеје и Нафтухеје,
11 E Mizraim gerou a Ludim e a Anamim e a Leabim e a Naftuim,
12 и Патросеје и Хаслухеје, од којих изиђоше Филистеји и Кафтореји.
12 E a Patrusim e a Casluim (dos quais procedem os filisteus) e a Caftorim.
13 А Ханан роди Сидона првенца свог, и Хета,
13 E Canaã gerou a Sidom seu primogênito, e a Hete,
14 и Јевусеје и Амореје и Гергесеје,
14 E aos jebuseus e aos amorreus e aos girgaseus,
15 и Јевеје и Арукеје и Асенеје,
15 E aos heveus e aos arqueus e aos sineus,
16 и Арвадеје и Самареје и Аматеје.
16 E aos arvadeus e aos zemareus e aos hamateus.
17 Синови Симови: Елам и Асур и Арфаксад и Луд и Арам и Уз и Ул и Гетер и Месех.
17 E foram os filhos de Sem: Elão, Assur, Arfaxade, Lude, Arã, Uz, Hul, Geter e Meseque.
18 А Арфаксад роди Салу, а Сала роди Евера.
18 E Arfaxade gerou a Selá e Selá gerou a Éber.
19 А Еверу се родише два сина; једном беше име Фалек, јер се у његово време раздели земља; а име брату његовом Јектан.
19 E a Éber nasceram dois filhos: o nome de um foi Pelegue, porquanto nos seus dias se repartiu a terra, e o nome de seu irmão era Joctã.
20 А Јектан роди Алмодада и Салефа и Асармота и Јараха,
20 E Joctã gerou a Almodá, a Selefe, a Hazarmavé, e a Jerá,
21 и Адорама и Узала и Диклу,
21 E a Hadorão, a Usal, e a Dicla,
22 и Евала и Авимаила и Саву,
22 E a Obal, a Abimael, a Sebá,
23 и Офира и Евилу и Јовава: ти сви беху синови Јектанови.
23 E a Ofir, a Havilá, e a Jobabe: todos estes foram filhos de Joctã.
24 Сим, Арфаксад, Сала,
24 Sem, Arfaxade, Selá,
25 Евер, Фалет, Рагав,
25 Éber, Pelegue, Reú,
26 Серух, Нахор, Тара,
26 Serugue, Naor, Terá,
27 Аврам, то је Авраам.
27 Abrão, que é Abraão.
28 Синови Аврамови: Исак и Исмаило.
28 Os filhos de Abraão foram: Isaque e Ismael.
29 Ово је племе њихово: првенац Исмаилов Навајот, па Кидар и Авдеило и Мивсам.
29 Estas são as suas gerações: o primogênito de Ismael foi Nebaiote, e, depois, Quedar, Adbeel, Mibsão,
30 Мисма и Дума, Маса, Адад и Тема,
30 Misma, Dumá, Massá, Hadade, Tema,
31 Јетур, Нафис и Кедма; то су синови Исмаилови.
31 Jetur, Nafis e Quedemá; estes foram os filhos de Ismael.
32 А синови Хетуре, иноче Аврамове: она роди Земрана и Јоксана и Мадана и Мадијана и Јесвока и Суја. А синови Јоксанови: Сава и Дедан.
32 Quanto aos filhos de Quetura, concubina de Abraão, esta deu à luz a Zinrã, a Jocsã, a Medã, a Midiã, a Jisbaque e a Suá; e os filhos de Jocsã foram Seba e Dedã.
33 А синови Мадијанови: Гефа и Ефер и Енох и Авида и Елдага. Ти сви беху синови Хетурини.
33 E os filhos de Midiã: Efá, Efer, Enoque, Abida e Elda; todos estes foram filhos de Quetura.
34 Тако Аврам роди Исака; а синови Исакови беху Исав и Израиљ.
34 Abraão, pois, gerou a Isaque; e foram os filhos de Isaque: Esaú e Israel.
35 Синови Исавови: Елифас, Рагуило и Јеус и Јеглом и Кореј.
35 Os filhos de Esaú: Elifaz, Reuel, Jeús, Jalão e Coré.
36 Синови Елифасови: Теман и Омар, Софар и Готом, Кенез и Тамна и Амалик.
36 Os filhos de Elifaz: Temã, Omar, Zefi, Gaetã, Quenaz, Timna e Amaleque.
37 Синови Рагуилови: Нахат, Зара и Сома и Моза.
37 Os filhos de Reuel: Naate, Zerá, Samá e Mizá.
38 А синови Сирови: Лотан и Совал и Севегон и Ана и Дисон и Есер и Дисан.
38 E os filhos de Seir: Lotã, Sobal, Zibeão, Aná, Disom, Eser e Disã.
39 А синови Лотанови: Хорије и Емам; а сестра Лотанова Тамна.
39 E os filhos de Lotã: Hori e Homã; e a irmã de Lotã foi Timna.
40 Синови Совалови: Елан и Манахат и Евал, Сефија и Онам. А синови Севегонови: Аије и Ана.
40 Os filhos de Sobal eram Alvã, Manaate, Ebal, Sefi e Onã; e os filhos de Zibeão eram Aiá e Aná.
41 Синови Анини: Дисон, и синови Дисонови Амрам и Асван и Итран и Харан.
41 O filho de Aná foi Disom; e os filhos de Disom foram Hanrão, Esbã, Itrã e Querã.
42 Синови Есерови: Валан и Заван и Јакан. Синови Дисанови: Уз и Аран.
42 Os filhos de Eser eram: Bilã, Zaavã e Jaacã; os filhos de Disã eram: Uz e Arã.
43 А ово су цареви који цароваше у земљи едомској пре него се зацари цар над синовима Израиљевим: Валак син Веоров, а граду му беше име Денава.
43 E estes são os reis que reinaram na terra de Edom, antes que reinasse rei sobre os filhos de Israel: Bela, filho de Beor, e era o nome da sua cidade Dinabá.
44 А кад умре Валак, зацари се на његово место Јовав, син Зарин од Восоре.
44 E morreu Bela, e reinou em seu lugar Jobabe, filho de Zerá, de Bozra.
45 А кад умре Јовав, зацари се на његово место Асом од земље темановске.
45 E morreu Jobabe, e reinou em seu lugar Husão, da terra dos temanitas.
46 А кад умре Асом, зацари се на његово место Адад син Варадов, који исече Мадијане у пољу моавском; а граду му беше име Гетем.
46 E morreu Husão, e reinou em seu lugar Hadade, filho de Bedade; este feriu os midianitas no campo de Moabe; e era o nome da sua cidade Avite.
47 А кад умре Адад, зацари се на његово место Самада из Масекаса.
47 E morreu Hadade, e reinou em seu lugar Samlá, de Masreca.
48 А кад умре Самада, зацари се на његово место Саул из Ровота на реци.
48 E morreu Samlá, e reinou em seu lugar Saul, de Reobote, junto ao rio.
49 А кад умре Саул, зацари се на његово место Валенон, син Аховоров.
49 E morreu Saul, e reinou em seu lugar Baal-Hanã, filho de Acbor.
50 А кад умре Валенон, зацари се на његово место Адад; а град му се зваше Фогор, а жени му беше име Метевеила кћи Матраиде, кћери Мезовове.
50 E, morrendo Baal-Hanã, Hadade reinou em seu lugar; e era o nome da sua cidade Paí; e o nome de sua mulher era Meetabel, filha de Matrede, filha de Me-Zaabe.
51 А кад умре Адад, насташе кнезови у едомској: кнез Тамна, кнез Алва, кнез Јетет,
51 E, morrendo Hadade, foram príncipes em Edom o príncipe Timna, o príncipe Alva, o príncipe Jetete,
52 кнез Оливема, кнез Ила, кнез Финон,
52 O príncipe Oolibama, o príncipe Elá, o príncipe Pinom,
53 кнез Кенез, кнез Теман, кнез Мивсар,
53 O príncipe Quenaz, o príncipe Temã, o príncipe Mibzar,
54 кнез Магедило, кнез Ирам. То беху кнезови едомски.
54 O príncipe Magdiel, o príncipe Irã, estes foram os príncipes de Edom.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.