1 Crônicas 1

srp1868 (SRP1868) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Адам, Сит, Енос,
1 Adão foi pai de Sete, Sete foi pai de Enos, Enos foi pai de Cainã,
2 Кајинан, Малелеило, Јаред,
2 Cainã foi pai de Maalalel, Maalalel foi pai de Jarede.
3 Енох, Матусал, Ламех,
3 Jarede foi pai de Enoque, Enoque foi pai de Matusalém, Matusalém foi pai de Lameque,
4 Ноје, Сим, Хам и Јафет.
4 e Lameque foi pai de Noé. Noé foi pai de três filhos: Sem, Cam e Jafé.
5 Синови Јафетови: Гомер и Магог и Мадај и Јаван и Товел и Мосох и Тирас.
5 Os filhos de Jafé foram: Gomer, Magogue, Madai, Javã, Tubal, Meseque e Tirás. Eles foram os antepassados dos povos que trazem os seus nomes.
6 А синови Гомерови: Асхенас и Рафат и Тогарма.
6 Os descendentes de Gomer foram os povos de Asquenaz, de Rifate e de Togarma.
7 А синови Јаванови: Елиса и Тарсис, Китим и Доданим.
7 Os descendentes de Javã foram os povos de Elisá, da Espanha, de Chipre e de Rodes.
8 А синови Хамови: Хус и Мисраим, Фут и Ханан.
8 Os filhos de Cam foram os antepassados dos povos que trazem os seus nomes, isto é, dos povos de Cuche, Egito, Líbia e Canaã.
9 А синови Хусови: Сава и Авила и Савата и Регма и Саватака. А синови Регмини: Сава и Дедан.
9 Os descendentes de Cuche foram os povos de Sebá, Havilá, Sabtá, Raamá e Sabteca. Os descendentes de Raamá foram os povos de Sabá e Dedã.
10 И Хус роди Неврода. Он први би силан на земљи.
10 (Cuche foi pai de um filho chamado Ninrode, que se tornou o primeiro grande conquistador do mundo.)
11 А Мисраим роди Лудеје и Анамеје и Леавеје и Нафтухеје,
11 Os descendentes de Egito foram os povos de Lídia, Anam, Leabe, Naftu,
12 и Патросеје и Хаслухеје, од којих изиђоше Филистеји и Кафтореји.
12 Patrus, Caslu e Creta (de quem os filisteus são descendentes).
13 А Ханан роди Сидона првенца свог, и Хета,
13 Os filhos de Canaã foram: Sidom, o mais velho, e Hete. Eles foram os antepassados dos povos que trazem os seus nomes.
14 и Јевусеје и Амореје и Гергесеје,
14 Canaã também foi o antepassado dos jebuseus, dos amorreus, dos girgaseus,
15 и Јевеје и Арукеје и Асенеје,
15 dos heveus, dos arquitas, dos sineus,
16 и Арвадеје и Самареје и Аматеје.
16 dos arvaditas, dos zemareus e dos hamateus.
17 Синови Симови: Елам и Асур и Арфаксад и Луд и Арам и Уз и Ул и Гетер и Месех.
17 Os filhos de Sem foram Elão, Assur, Arpaxade, Lude, Arã, Uz, Hul, Geter e Meseque. Eles foram os antepassados dos povos que trazem os seus nomes.
18 А Арфаксад роди Салу, а Сала роди Евера.
18 Arpaxade foi pai de Selá, e Selá foi pai de Éber.
19 А Еверу се родише два сина; једном беше име Фалек, јер се у његово време раздели земља; а име брату његовом Јектан.
19 Éber foi pai de dois filhos: um se chamava Pelegue porque no seu tempo os povos do mundo foram divididos; o nome do seu irmão era Joctã.
20 А Јектан роди Алмодада и Салефа и Асармота и Јараха,
20 Os descendentes de Joctã foram os povos de Almodá, Selefe, Hazar-Mavé, Jera,
21 и Адорама и Узала и Диклу,
21 Adonirão, Uzal, Dicla,
22 и Евала и Авимаила и Саву,
22 Obal, Abimael, Sabá,
23 и Офира и Евилу и Јовава: ти сви беху синови Јектанови.
23 Ofir, Havilá e Jobabe.
24 Сим, Арфаксад, Сала,
24 A linha de famílias de Sem a Abrão foi a seguinte: Sem, Arpaxade, Selá,
25 Евер, Фалет, Рагав,
25 Éber, Pelegue, Reú,
26 Серух, Нахор, Тара,
26 Serugue, Naor, Tera
27 Аврам, то је Авраам.
27 e Abrão, também conhecido como Abraão.
28 Синови Аврамови: Исак и Исмаило.
28 Abraão foi pai de dois filhos, que se chamaram Isaque e Ismael.
29 Ово је племе њихово: првенац Исмаилов Навајот, па Кидар и Авдеило и Мивсам.
29 Os filhos de Ismael foram os chefes de doze tribos: Nebaiote, o seu filho mais velho, Quedar, Adbeel, Mibsão,
30 Мисма и Дума, Маса, Адад и Тема,
30 Misma, Dumá, Massá, Hadade, Temá,
31 Јетур, Нафис и Кедма; то су синови Исмаилови.
31 Jetur, Nafis e Quedemá.
32 А синови Хетуре, иноче Аврамове: она роди Земрана и Јоксана и Мадана и Мадијана и Јесвока и Суја. А синови Јоксанови: Сава и Дедан.
32 Abraão teve uma concubina chamada Quetura, e ela lhe deu seis filhos. Os nomes deles foram: Zinrã, Jocsã, Medã, Midiã, Isbaque e Sua. Jocsã foi pai de dois filhos: Sabá e Dedã.
33 А синови Мадијанови: Гефа и Ефер и Енох и Авида и Елдага. Ти сви беху синови Хетурини.
33 Midiã foi pai de cinco filhos: Efa, Éfer, Enoque, Abida e Elda.
34 Тако Аврам роди Исака; а синови Исакови беху Исав и Израиљ.
34 Isaque, filho de Abraão, foi pai de dois filhos: Esaú e Jacó.
35 Синови Исавови: Елифас, Рагуило и Јеус и Јеглом и Кореј.
35 Os filhos de Esaú foram: Elifaz, Reuel, Jeús, Jalã e Corá.
36 Синови Елифасови: Теман и Омар, Софар и Готом, Кенез и Тамна и Амалик.
36 Elifaz foi o antepassado das seguintes tribos: Temã, Omar, Zefo, Gaetã, Quenaz, Timna e Amaleque.
37 Синови Рагуилови: Нахат, Зара и Сома и Моза.
37 Reuel foi o antepassado das tribos de Naate, Zera, Sama e Miza. Lotã, que foi o antepassado dos grupos de famílias de Hori e Homã. (Lotã tinha uma irmã chamada Timna.) Sobal, que foi o antepassado dos grupos de famílias de Alvã, Manaate, Ebal, Sefô e Onã. Zibeão, que foi pai de dois filhos: Aías e Aná. Aná foi pai de Disom, e Disom foi o antepassado dos grupos de famílias de Hanrão, Esbã, Itrã e Querã. Eser, que foi o antepassado dos grupos de famílias de Bilã, Zaavã e Jaacã. Disã, que foi o antepassado dos grupos de famílias de Uz e Arã. Belá, filho de Beor, da cidade de Dinaba. Jobabe, filho de Zera, da cidade de Bosra. Husã, da região de Temã. Hadade, filho de Bedade, da cidade de Avite. Ele derrotou os midianitas numa batalha na terra de Moabe. Samlá, da cidade de Masreca. Saul, da cidade de Reobote-do-Rio-Eufrates. Baal-Hanã, filho de Acbor. Hadade, da cidade de Paú (o nome da mulher dele era Meetabel, filha de Matrede e neta de Me-Zaabe).
38 А синови Сирови: Лотан и Совал и Севегон и Ана и Дисон и Есер и Дисан.
38 — ausente —
39 А синови Лотанови: Хорије и Емам; а сестра Лотанова Тамна.
39 — ausente —
40 Синови Совалови: Елан и Манахат и Евал, Сефија и Онам. А синови Севегонови: Аије и Ана.
40 — ausente —
41 Синови Анини: Дисон, и синови Дисонови Амрам и Асван и Итран и Харан.
41 — ausente —
42 Синови Есерови: Валан и Заван и Јакан. Синови Дисанови: Уз и Аран.
42 — ausente —
43 А ово су цареви који цароваше у земљи едомској пре него се зацари цар над синовима Израиљевим: Валак син Веоров, а граду му беше име Денава.
43 — ausente —
44 А кад умре Валак, зацари се на његово место Јовав, син Зарин од Восоре.
44 — ausente —
45 А кад умре Јовав, зацари се на његово место Асом од земље темановске.
45 — ausente —
46 А кад умре Асом, зацари се на његово место Адад син Варадов, који исече Мадијане у пољу моавском; а граду му беше име Гетем.
46 — ausente —
47 А кад умре Адад, зацари се на његово место Самада из Масекаса.
47 — ausente —
48 А кад умре Самада, зацари се на његово место Саул из Ровота на реци.
48 — ausente —
49 А кад умре Саул, зацари се на његово место Валенон, син Аховоров.
49 — ausente —
50 А кад умре Валенон, зацари се на његово место Адад; а град му се зваше Фогор, а жени му беше име Метевеила кћи Матраиде, кћери Мезовове.
50 — ausente —
51 А кад умре Адад, насташе кнезови у едомској: кнез Тамна, кнез Алва, кнез Јетет,
51 O povo de Edom estava dividido nas seguintes tribos: Timna, Alva, Jetete,
52 кнез Оливема, кнез Ила, кнез Финон,
52 Oolibama, Elá, Pinom,
53 кнез Кенез, кнез Теман, кнез Мивсар,
53 Quenaz, Temã, Mibsar,
54 кнез Магедило, кнез Ирам. То беху кнезови едомски.
54 Magdiel e Irão.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.