1 Crônicas 1

srp1868 (SRP1868) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Адам, Сит, Енос,
1 Adão, Sete, Enos,
2 Кајинан, Малелеило, Јаред,
2 Cainã, Maalalel, Jarede,
3 Енох, Матусал, Ламех,
3 Enoque, Metusalém, Lameque,
4 Ноје, Сим, Хам и Јафет.
4 Noé, Sem, Cam e Jafé.
5 Синови Јафетови: Гомер и Магог и Мадај и Јаван и Товел и Мосох и Тирас.
5 Os filhos de Jafé foram: Gomer, Magogue, Madai, Javã, Tubal, Meseque e Tiras.
6 А синови Гомерови: Асхенас и Рафат и Тогарма.
6 Os filhos de Gomer foram: Asquenaz, Rifate e Togarma.
7 А синови Јаванови: Елиса и Тарсис, Китим и Доданим.
7 Os filhos de Javã foram: Elisá, Társis, Quitim e Rodanim.
8 А синови Хамови: Хус и Мисраим, Фут и Ханан.
8 Os filhos de Cam foram: Cuxe, Mizraim, Pute e Canaã.
9 А синови Хусови: Сава и Авила и Савата и Регма и Саватака. А синови Регмини: Сава и Дедан.
9 Os filhos de Cuxe foram: Sebá, Havilá, Sabtá, Raamá e Sabtecá. Os filhos de Raamá foram: Sabá e Dedã.
10 И Хус роди Неврода. Он први би силан на земљи.
10 Cuxe gerou Ninrode, que começou a ser poderoso na terra.
11 А Мисраим роди Лудеје и Анамеје и Леавеје и Нафтухеје,
11 Mizraim gerou Ludim, Anamim, Leabim, Naftuim,
12 и Патросеје и Хаслухеје, од којих изиђоше Филистеји и Кафтореји.
12 Patrusim, Casluim (de quem descendem os filisteus) e Caftorim.
13 А Ханан роди Сидона првенца свог, и Хета,
13 Canaã gerou Sidom, seu primogênito, e Hete,
14 и Јевусеје и Амореје и Гергесеје,
14 e também os jebuseus, os amorreus, os girgaseus,
15 и Јевеје и Арукеје и Асенеје,
15 os heveus, os arqueus, os sineus,
16 и Арвадеје и Самареје и Аматеје.
16 os arvadeus, os zemareus e os hamateus.
17 Синови Симови: Елам и Асур и Арфаксад и Луд и Арам и Уз и Ул и Гетер и Месех.
17 Os filhos de Sem foram: Elão, Assur, Arfaxade, Lude, Arã, Uz, Hul, Geter e Meseque.
18 А Арфаксад роди Салу, а Сала роди Евера.
18 Arfaxade gerou Selá, e Selá gerou Héber.
19 А Еверу се родише два сина; једном беше име Фалек, јер се у његово време раздели земља; а име брату његовом Јектан.
19 A Héber nasceram dois filhos: o nome de um foi Pelegue, porque em seus dias se repartiu a terra; e o nome de seu irmão foi Joctã.
20 А Јектан роди Алмодада и Салефа и Асармота и Јараха,
20 Joctã gerou Almodá, Salefe, Hazar-Mavé, Jerá,
21 и Адорама и Узала и Диклу,
21 Hadorão, Uzal, Dicla,
22 и Евала и Авимаила и Саву,
22 Ebal, Abimael, Sabá,
23 и Офира и Евилу и Јовава: ти сви беху синови Јектанови.
23 Ofir, Havilá e Jobabe. Todos estes foram filhos de Joctã.
24 Сим, Арфаксад, Сала,
24 Sem, Arfaxade, Selá,
25 Евер, Фалет, Рагав,
25 Héber, Pelegue, Reú,
26 Серух, Нахор, Тара,
26 Serugue, Naor, Tera
27 Аврам, то је Авраам.
27 e Abrão, que é Abraão.
28 Синови Аврамови: Исак и Исмаило.
28 Os filhos de Abraão foram: Isaque e Ismael.
29 Ово је племе њихово: првенац Исмаилов Навајот, па Кидар и Авдеило и Мивсам.
29 São estas as suas gerações: o primogênito de Ismael foi Nebaiote; depois Quedar, Adbeel, Mibsão,
30 Мисма и Дума, Маса, Адад и Тема,
30 Misma, Dumá, Massá, Hadade, Temá,
31 Јетур, Нафис и Кедма; то су синови Исмаилови.
31 Jetur, Nafis e Quedemá. Estes foram os filhos de Ismael.
32 А синови Хетуре, иноче Аврамове: она роди Земрана и Јоксана и Мадана и Мадијана и Јесвока и Суја. А синови Јоксанови: Сава и Дедан.
32 Quanto aos filhos de Quetura, concubina de Abraão, esta deu à luz Zinrã, Jocsã, Medã, Midiã, Isbaque e Sua. Os filhos de Jocsã foram: Sabá e Dedã.
33 А синови Мадијанови: Гефа и Ефер и Енох и Авида и Елдага. Ти сви беху синови Хетурини.
33 Os filhos de Midiã foram: Efá, Éfer, Enoque, Abida e Elda. Todos estes foram filhos de Quetura.
34 Тако Аврам роди Исака; а синови Исакови беху Исав и Израиљ.
34 Abraão, pois, gerou Isaque. Os filhos de Isaque foram: Esaú e Israel.
35 Синови Исавови: Елифас, Рагуило и Јеус и Јеглом и Кореј.
35 Os filhos de Esaú foram: Elifaz, Reuel, Jeús, Jalão e Coré.
36 Синови Елифасови: Теман и Омар, Софар и Готом, Кенез и Тамна и Амалик.
36 Os filhos de Elifaz foram: Temã, Omar, Zefi, Gaetã, Quenaz, Timna e Amaleque.
37 Синови Рагуилови: Нахат, Зара и Сома и Моза.
37 Os filhos de Reuel foram: Naate, Zerá, Samá e Mizá.
38 А синови Сирови: Лотан и Совал и Севегон и Ана и Дисон и Есер и Дисан.
38 Os filhos de Seir foram: Lotã, Sobal, Zibeão, Aná, Diso, Eser e Disã.
39 А синови Лотанови: Хорије и Емам; а сестра Лотанова Тамна.
39 Os filhos de Lotã foram: Hori e Homã; e a irmã de Lotã foi Timna.
40 Синови Совалови: Елан и Манахат и Евал, Сефија и Онам. А синови Севегонови: Аије и Ана.
40 Os filhos de Sobal foram Aliã, Manaate, Ebal, Sefô e Onã. Os filhos de Zibeão foram: Aías e Aná.
41 Синови Анини: Дисон, и синови Дисонови Амрам и Асван и Итран и Харан.
41 O filho de Aná foi Disom. Os filhos de Disom foram: Hanrão, Esbã, Itrã e Querã.
42 Синови Есерови: Валан и Заван и Јакан. Синови Дисанови: Уз и Аран.
42 Os filhos de Eser foram: Bilã, Zaavã e Jaacã. Os filhos de Disã foram: Uz e Arã.
43 А ово су цареви који цароваше у земљи едомској пре него се зацари цар над синовима Израиљевим: Валак син Веоров, а граду му беше име Денава.
43 Estes são os reis que reinaram na terra de Edom, antes que houvesse rei sobre os filhos de Israel: Belá, filho de Beor. E o nome da sua cidade era Dinabá.
44 А кад умре Валак, зацари се на његово место Јовав, син Зарин од Восоре.
44 Belá morreu e, em seu lugar, reinou Jobabe, filho de Zera, de Bozra.
45 А кад умре Јовав, зацари се на његово место Асом од земље темановске.
45 Jobabe morreu e, em seu lugar, reinou Husão, da terra dos temanitas.
46 А кад умре Асом, зацари се на његово место Адад син Варадов, који исече Мадијане у пољу моавском; а граду му беше име Гетем.
46 Husão morreu e, em seu lugar, reinou Hadade, filho de Bedade. Este derrotou Midiã no campo de Moabe. O nome da sua cidade era Avite.
47 А кад умре Адад, зацари се на његово место Самада из Масекаса.
47 Hadade morreu e, em seu lugar, reinou Samlá, de Masreca.
48 А кад умре Самада, зацари се на његово место Саул из Ровота на реци.
48 Samlá morreu e, em seu lugar, reinou Saul, de Reobote, junto ao Eufrates.
49 А кад умре Саул, зацари се на његово место Валенон, син Аховоров.
49 Saul morreu e, em seu lugar, reinou Baal-Hanã, filho de Acbor.
50 А кад умре Валенон, зацари се на његово место Адад; а град му се зваше Фогор, а жени му беше име Метевеила кћи Матраиде, кћери Мезовове.
50 Baal-Hanã morreu e, em seu lugar, reinou Hadade. O nome de sua cidade era Paú, e o de sua mulher era Meetabel, filha de Matrede, filha de Me-Zaabe.
51 А кад умре Адад, насташе кнезови у едомској: кнез Тамна, кнез Алва, кнез Јетет,
51 Hadade morreu. Estes são os nomes dos chefes de Edom: Timna, Alva, Jetete,
52 кнез Оливема, кнез Ила, кнез Финон,
52 Oolibama, Elá, Pinom,
53 кнез Кенез, кнез Теман, кнез Мивсар,
53 Quenaz, Temã, Mibzar,
54 кнез Магедило, кнез Ирам. То беху кнезови едомски.
54 Magdiel e Irão. Estes são os chefes de Edom.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.