1 Crônicas 1

srp1868 (SRP1868) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Адам, Сит, Енос,
1 Adão, Sete, Enos,
2 Кајинан, Малелеило, Јаред,
2 Cainã, Malaleel, Jarede,
3 Енох, Матусал, Ламех,
3 Enoque, Matusalém, Lameque, Noé.
4 Ноје, Сим, Хам и Јафет.
4 Estes foram os filhos de Noé: Sem, Cam e Jafé.
5 Синови Јафетови: Гомер и Магог и Мадај и Јаван и Товел и Мосох и Тирас.
5 Estes foram os filhos de Jafé: Gômer, Magogue, Madai, Javã, Tubal, Meseque e Tirás.
6 А синови Гомерови: Асхенас и Рафат и Тогарма.
6 Estes foram os filhos de Gômer: Asquenaz, Rifate e Togarma.
7 А синови Јаванови: Елиса и Тарсис, Китим и Доданим.
7 Estes foram os filhos de Javã: Elisá, Társis, Quitim e Rodanim.
8 А синови Хамови: Хус и Мисраим, Фут и Ханан.
8 Estes foram os filhos de Cam: Cuxe, Mizraim, Fute e Canaã.
9 А синови Хусови: Сава и Авила и Савата и Регма и Саватака. А синови Регмини: Сава и Дедан.
9 Estes foram os filhos de Cuxe: Sebá, Havilá, Sabtá, Raamá e Sabtecá. Estes foram os filhos de Raamá: Sabá e Dedã.
10 И Хус роди Неврода. Он први би силан на земљи.
10 Cuxe gerou Ninrode, o primeiro homem poderoso na terra.
11 А Мисраим роди Лудеје и Анамеје и Леавеје и Нафтухеје,
11 Mizraim gerou os luditas, os anamitas, os leabitas, os naftuítas,
12 и Патросеје и Хаслухеје, од којих изиђоше Филистеји и Кафтореји.
12 os patrusitas, os casluítas, dos quais se originaram os filisteus, e os caftoritas.
13 А Ханан роди Сидона првенца свог, и Хета,
13 Canaã gerou Sidom, seu filho mais velho, e Hete,
14 и Јевусеје и Амореје и Гергесеје,
14 como também os jebuseus, os amorreus, os girgaseus,
15 и Јевеје и Арукеје и Асенеје,
15 os heveus, os arqueus, os sineus,
16 и Арвадеје и Самареје и Аматеје.
16 os arvadeus, os zemareus e os hamateus.
17 Синови Симови: Елам и Асур и Арфаксад и Луд и Арам и Уз и Ул и Гетер и Месех.
17 Estes foram os filhos de Sem: Elão, Assur, Arfaxade, Lude e Arã. Estes foram os filhos de Arã: Uz, Hul, Géter e Meseque.
18 А Арфаксад роди Салу, а Сала роди Евера.
18 Arfaxade gerou Salá, e este gerou Héber.
19 А Еверу се родише два сина; једном беше име Фалек, јер се у његово време раздели земља; а име брату његовом Јектан.
19 A Héber nasceram dois filhos: Um deles se chamou Pelegue, porque em sua época a terra foi dividida; seu irmão chamou-se Joctã.
20 А Јектан роди Алмодада и Салефа и Асармота и Јараха,
20 Joctã gerou Almodá, Salefe, Hazarmavé, Jerá,
21 и Адорама и Узала и Диклу,
21 Hadorão, Uzal, Dicla,
22 и Евала и Авимаила и Саву,
22 Obal, Abimael, Sabá,
23 и Офира и Евилу и Јовава: ти сви беху синови Јектанови.
23 Ofir, Havilá e Jobabe. Todos esses foram filhos de Joctã.
24 Сим, Арфаксад, Сала,
24 Sem, Arfaxade, Salá,
25 Евер, Фалет, Рагав,
25 Héber, Pelegue, Reú,
26 Серух, Нахор, Тара,
26 Serugue, Naor, Terá
27 Аврам, то је Авраам.
27 e Abrão, que é Abraão.
28 Синови Аврамови: Исак и Исмаило.
28 Estes foram os filhos de Abraão: Isaque e Ismael.
29 Ово је племе њихово: првенац Исмаилов Навајот, па Кидар и Авдеило и Мивсам.
29 Foram estes os seus descendentes: Nebaiote, o filho mais velho de Ismael, Quedar, Adbeel, Mibsão,
30 Мисма и Дума, Маса, Адад и Тема,
30 Misma, Dumá, Massá, Hadade, Temá,
31 Јетур, Нафис и Кедма; то су синови Исмаилови.
31 Jetur, Nafis e Quedemá. Esses foram os filhos de Ismael.
32 А синови Хетуре, иноче Аврамове: она роди Земрана и Јоксана и Мадана и Мадијана и Јесвока и Суја. А синови Јоксанови: Сава и Дедан.
32 Estes foram os filhos de Abraão com sua concubina Quetura: Zinrã, Jocsã, Medã, Midiã, Isbaque e Suá. Foram estes os filhos de Jocsã: Sabá e Dedã.
33 А синови Мадијанови: Гефа и Ефер и Енох и Авида и Елдага. Ти сви беху синови Хетурини.
33 Foram estes os filhos de Midiã: Efá, Éfer, Enoque, Abida e Elda. Todos esses foram descendentes de Quetura.
34 Тако Аврам роди Исака; а синови Исакови беху Исав и Израиљ.
34 Abraão gerou Isaque. Estes foram os filhos de Isaque: Esaú e Israel.
35 Синови Исавови: Елифас, Рагуило и Јеус и Јеглом и Кореј.
35 Estes foram os filhos de Esaú: Elifaz, Reuel, Jeús, Jalão e Corá.
36 Синови Елифасови: Теман и Омар, Софар и Готом, Кенез и Тамна и Амалик.
36 Estes foram os filhos de Elifaz: Temã, Omar, Zefô, Gaetã e Quenaz; e Amaleque, de Timna, sua concumbina.
37 Синови Рагуилови: Нахат, Зара и Сома и Моза.
37 Estes foram os filhos de Reuel: Naate, Zerá, Samá e Mizá.
38 А синови Сирови: Лотан и Совал и Севегон и Ана и Дисон и Есер и Дисан.
38 Estes foram os filhos de Seir: Lotã, Sobal, Zibeão, Aná, Disom, Eser e Disã. Lotã tinha uma irmã chamada Timna.
39 А синови Лотанови: Хорије и Емам; а сестра Лотанова Тамна.
39 Estes foram os filhos de Lotã: Hori e Homã.
40 Синови Совалови: Елан и Манахат и Евал, Сефија и Онам. А синови Севегонови: Аије и Ана.
40 Estes foram os filhos de Sobal: Alvã, Manaate, Ebal, Sefô e Onã. Estes foram os filhos de Zibeão: Aiá e Aná.
41 Синови Анини: Дисон, и синови Дисонови Амрам и Асван и Итран и Харан.
41 Este foi o filho de Aná: Disom. Estes foram os filhos de Disom: Hendã, Esbã, Itrã e Querã.
42 Синови Есерови: Валан и Заван и Јакан. Синови Дисанови: Уз и Аран.
42 Estes foram os filhos de Eser: Bilã, Zaavã e Acã. Estes foram os filhos de Disã: Uz e Arã.
43 А ово су цареви који цароваше у земљи едомској пре него се зацари цар над синовима Израиљевим: Валак син Веоров, а граду му беше име Денава.
43 Estes foram os reis que reinaram no território de Edom antes que os israelitas tivessem um rei: Belá, filho de Beor. Sua cidade chamava-se Dinabá.
44 А кад умре Валак, зацари се на његово место Јовав, син Зарин од Восоре.
44 Belá morreu, e Jobabe, filho de Zerá, de Bozra, foi o seu sucessor.
45 А кад умре Јовав, зацари се на његово место Асом од земље темановске.
45 Jobabe morreu, e Husã, da terra dos temanitas, foi o seu sucessor.
46 А кад умре Асом, зацари се на његово место Адад син Варадов, који исече Мадијане у пољу моавском; а граду му беше име Гетем.
46 Husã morreu, e Hadade, filho de Bedade, que tinha derrotado os midianitas na terra de Moabe, foi o seu sucessor. Sua cidade chamava-se Avite.
47 А кад умре Адад, зацари се на његово место Самада из Масекаса.
47 Hadade morreu, e Samlá de Masreca foi o seu sucessor.
48 А кад умре Самада, зацари се на његово место Саул из Ровота на реци.
48 Samlá morreu, e Saul, de Reobote, próxima ao Eufrates, foi o seu sucessor.
49 А кад умре Саул, зацари се на његово место Валенон, син Аховоров.
49 Saul morreu, e Baal-Hanã, filho de Acbor, foi o seu sucessor.
50 А кад умре Валенон, зацари се на његово место Адад; а град му се зваше Фогор, а жени му беше име Метевеила кћи Матраиде, кћери Мезовове.
50 Baal-Hanã morreu, e Hadade foi o seu sucessor. Sua cidade chamava-se Paú, e o nome de sua mulher era Meetabel, filha de Matrede e neta de Mezaabe.
51 А кад умре Адад, насташе кнезови у едомској: кнез Тамна, кнез Алва, кнез Јетет,
51 Após a morte de Hadade, Edom foi governada pelos seguintes chefes: Timna, Alva, Jetete,
52 кнез Оливема, кнез Ила, кнез Финон,
52 Oolibama, Elá, Pinom,
53 кнез Кенез, кнез Теман, кнез Мивсар,
53 Quenaz, Temã, Mibzar,
54 кнез Магедило, кнез Ирам. То беху кнезови едомски.
54 Magdiel e Irã. Foram esses os chefes de Edom.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.