1 Crônicas 1

srp1868 (SRP1868) vs BKJ

Sair da comparação
1 Адам, Сит, Енос,
1 Adão, Sete, Enos,
2 Кајинан, Малелеило, Јаред,
2 Cainã, Maalalel, Jarede,
3 Енох, Матусал, Ламех,
3 Enoque, Matusalém, Lameque,
4 Ноје, Сим, Хам и Јафет.
4 Noé, Sem, Cam e Jafé.
5 Синови Јафетови: Гомер и Магог и Мадај и Јаван и Товел и Мосох и Тирас.
5 Os filhos de Jafé: Gomer, e Magogue, e Madai, e Javã, e Tubal, e Meseque, e Tiras.
6 А синови Гомерови: Асхенас и Рафат и Тогарма.
6 E os filhos de Gomer: Asquenaz, e Rifate, e Togarma.
7 А синови Јаванови: Елиса и Тарсис, Китим и Доданим.
7 E os filhos de Javã: Elisá, e Társis, Quitim, e Dodanim.
8 А синови Хамови: Хус и Мисраим, Фут и Ханан.
8 Os filhos de Cam: Cuxe, e Mizraim, e Pute e Canaã.
9 А синови Хусови: Сава и Авила и Савата и Регма и Саватака. А синови Регмини: Сава и Дедан.
9 E os filhos de Cuxe: Sebá, e Havilá, e Sabtá, e Raamá, e Sabtecá. E os filhos de Raamá eram Sabá e Dedã.
10 И Хус роди Неврода. Он први би силан на земљи.
10 E Cuxe gerou Ninrode: Ele começou a ser poderoso sobre a terra.
11 А Мисраим роди Лудеје и Анамеје и Леавеје и Нафтухеје,
11 E Mizraim gerou os ludeus, e os anameus, e os leabeus, e os naftueus,
12 и Патросеје и Хаслухеје, од којих изиђоше Филистеји и Кафтореји.
12 e os patruseus, e os caslueus (dos quais vieram os filisteus) e os caftoreus.
13 А Ханан роди Сидона првенца свог, и Хета,
13 E Canaã gerou Sidom, o seu primogênito, e Hete,
14 и Јевусеје и Амореје и Гергесеје,
14 os jebuseus também, e os amorreus, e os girgaseus,
15 и Јевеје и Арукеје и Асенеје,
15 e os heveus, e os arqueus, e os sineus,
16 и Арвадеје и Самареје и Аматеје.
16 e os arvadeus, e os zemareus, e os hamateus.
17 Синови Симови: Елам и Асур и Арфаксад и Луд и Арам и Уз и Ул и Гетер и Месех.
17 Os filhos de Sem: Elão, e Assur, e Arfaxade, e Lude, e Arã, e Uz, e Hul, e Geter e Meseque.
18 А Арфаксад роди Салу, а Сала роди Евера.
18 E Arfaxade gerou a Selá, e Selá gerou Héber.
19 А Еверу се родише два сина; једном беше име Фалек, јер се у његово време раздели земља; а име брату његовом Јектан.
19 E a Héber nasceram dois filhos: o nome de um era Pelegue; porque nos seus dias a terra foi dividida; e o nome do seu irmão era Joctã.
20 А Јектан роди Алмодада и Салефа и Асармота и Јараха,
20 E Joctã gerou Almodá, e Selefe, e Hazar-Mavé, e Jerá,
21 и Адорама и Узала и Диклу,
21 e a Hadorão, e Uzal, e Dicla,
22 и Евала и Авимаила и Саву,
22 e Ebal, e Abimael, e Sabá,
23 и Офира и Евилу и Јовава: ти сви беху синови Јектанови.
23 e Ofir, e Havilá, e a Jobabe. Todos estes foram os filhos de Joctã.
24 Сим, Арфаксад, Сала,
24 Sem, Arfaxade, Selá,
25 Евер, Фалет, Рагав,
25 Héber, Pelegue, Reú,
26 Серух, Нахор, Тара,
26 Serugue, Naor, Tera,
27 Аврам, то је Авраам.
27 Abrão; que é Abraão.
28 Синови Аврамови: Исак и Исмаило.
28 Os filhos de Abraão: Isaque e Ismael.
29 Ово је племе њихово: првенац Исмаилов Навајот, па Кидар и Авдеило и Мивсам.
29 Estas são as suas gerações: o primogênito de Ismael, Nebaiote; depois Quedar, e Adbeel e Mibsão,
30 Мисма и Дума, Маса, Адад и Тема,
30 Misma, e Dumá, Massá, Hadade, e Temá,
31 Јетур, Нафис и Кедма; то су синови Исмаилови.
31 Jetur, Nafis, e Quedemá. Estes são os filhos de Ismael.
32 А синови Хетуре, иноче Аврамове: она роди Земрана и Јоксана и Мадана и Мадијана и Јесвока и Суја. А синови Јоксанови: Сава и Дедан.
32 Ora, os filhos de Quetura, concubina de Abraão; ela deu à luz Zinrã, e Jocsã, e Medã, e Midiã, e Isbaque, e a Suá. E os filhos de Jocsã: Sabá e Dedã.
33 А синови Мадијанови: Гефа и Ефер и Енох и Авида и Елдага. Ти сви беху синови Хетурини.
33 E os filhos de Midiã: Efá, e Efer, e Enoque, e Abida, e Elda. Todos estes são os filhos de Quetura.
34 Тако Аврам роди Исака; а синови Исакови беху Исав и Израиљ.
34 E Abraão gerou Isaque. Os filhos de Isaque: Esaú e Israel.
35 Синови Исавови: Елифас, Рагуило и Јеус и Јеглом и Кореј.
35 Os filhos de Esaú: Elifaz, Reuel, e Jeús, e Jalão, e Corá.
36 Синови Елифасови: Теман и Омар, Софар и Готом, Кенез и Тамна и Амалик.
36 Os filhos de Elifaz: Temã, e Omar, Zefi e Gaetã, Quenaz, e Timna, e Amaleque.
37 Синови Рагуилови: Нахат, Зара и Сома и Моза.
37 E filhos de Reuel: Naate, Zerá, Samá e Mizá.
38 А синови Сирови: Лотан и Совал и Севегон и Ана и Дисон и Есер и Дисан.
38 E os filhos de Seir: Lotã, e Sobal, e Zibeão, e Aná, e Disom, e Eser, e Disã.
39 А синови Лотанови: Хорије и Емам; а сестра Лотанова Тамна.
39 E os filhos de Lotã: Hori e Homã; e Timna era irmã de Lotã.
40 Синови Совалови: Елан и Манахат и Евал, Сефија и Онам. А синови Севегонови: Аије и Ана.
40 Os filhos de Sobal: Aliã, e Manaate, e Ebal, Sefô, e Onã. E os filhos de Zibeão eram Aías e Aná.
41 Синови Анини: Дисон, и синови Дисонови Амрам и Асван и Итран и Харан.
41 Os filhos de Aná: Disom. E os filhos de Disom: Hanrão, e Esbã, e Itrã, e Querã.
42 Синови Есерови: Валан и Заван и Јакан. Синови Дисанови: Уз и Аран.
42 Os filhos de Eser: Bilã, e Zaavã, e Jaacã. Os filhos de Disã: Uz, e Arã.
43 А ово су цареви који цароваше у земљи едомској пре него се зацари цар над синовима Израиљевим: Валак син Веоров, а граду му беше име Денава.
43 Ora estes são os reis que reinaram na terra de Edom antes que qualquer rei reinasse sobre os filhos de Israel: Belá, o filho de Beor; e o nome da sua cidade era Dinabá.
44 А кад умре Валак, зацари се на његово место Јовав, син Зарин од Восоре.
44 E morreu Belá e reinou em seu lugar Jobabe, filho de Zerá de Bozra.
45 А кад умре Јовав, зацари се на његово место Асом од земље темановске.
45 E morreu Jobabe e reinou em seu lugar Husão, da terra dos temanitas.
46 А кад умре Асом, зацари се на његово место Адад син Варадов, који исече Мадијане у пољу моавском; а граду му беше име Гетем.
46 E morreu Husão e reinou em seu lugar Hadade, filho de Bedade, o qual feriu Midiã, no campo de Moabe; e o nome da sua cidade era Avite.
47 А кад умре Адад, зацари се на његово место Самада из Масекаса.
47 E morreu Hadade e reinou em seu lugar Samlá, de Masreca.
48 А кад умре Самада, зацари се на његово место Саул из Ровота на реци.
48 E morreu Samlá e reinou em seu lugar Saul, de Reobote próximo ao rio.
49 А кад умре Саул, зацари се на његово место Валенон, син Аховоров.
49 E morreu Saul e reinou em seu lugar Baal-Hanã, filho de Acbor.
50 А кад умре Валенон, зацари се на његово место Адад; а град му се зваше Фогор, а жени му беше име Метевеила кћи Матраиде, кћери Мезовове.
50 E morreu Baal-Hanã e reinou em seu lugar Hadade; e o nome da sua cidade era Paí; e o nome da sua esposa era Meetabel, filha de Matrede, filha de Me-Zaabe.
51 А кад умре Адад, насташе кнезови у едомској: кнез Тамна, кнез Алва, кнез Јетет,
51 Hadade também morreu. E os xeiques de Edom eram: o xeique Timna, o xeique Alva, o xeique Jetete,
52 кнез Оливема, кнез Ила, кнез Финон,
52 o xeique Oolibama, o xeique Elá, o xeique Pinom,
53 кнез Кенез, кнез Теман, кнез Мивсар,
53 o xeique Quenaz, o xeique Temã, o xeique Mibzar,
54 кнез Магедило, кнез Ирам. То беху кнезови едомски.
54 o xeique Magdiel, o xeique Irão. Estes são os xeiques de Edom.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.