Jó 40

Sveta Biblija (SRP1865) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 A Gospod opet odgovarajući Jovu iz vihora reče:
1 Então o Senhor disse:
2 Opaši se sada kao čovek;
2 “Jó, você desafiou a mim, o Deus Todo-Poderoso. Vai desistir ou vai me dar uma resposta?”
3 Hoćeš li ti uništiti moj sud?
3 Então, em resposta ao Senhor , Jó disse:
4 Je li u tebe mišica kao u Boga?
4 “Eu não valho nada; que posso responder? Prefiro ficar calado.
5 Okiti se sada čašću i veličanstvom,
5 Já falei mais do que devia e agora não tenho nada para dizer.”
6 Prospi jarost gneva svog,
6 Então, do meio da tempestade, Deus respondeu a Jó assim:
7 Pogledaj sve ponosite, i ponizi ih,
7 “Mostre agora que é valente e responda às perguntas que lhe vou fazer.
8 Zatrpaj ih sve u prah,
8 Será que você está querendo provar que sou injusto, que eu sou culpado, e você é inocente?
9 Tada ću te i ja hvaliti
9 Será que a sua força pode ser comparada com a minha? Será que você pode trovejar com voz tão forte como eu?
10 A gle, slon, kog sam stvorio s tobom,
10 Se você pode, então vista-se de glória e grandeza e enfeite-se com majestade e esplendor.
11 Gle, snaga mu je u bedrima njegovim,
11 Olhe para todos os orgulhosos; faça explodir a sua raiva contra eles e humilhe-os.
12 Diže rep svoj kao kedar,
12 Sim, olhe para eles e humilhe-os; esmague os perversos no lugar onde estão.
13 Kosti su mu kao cevi bronzane,
13 Sepulte-os todos na terra; amarre-os na prisão dos mortos.
14 On je prvo između dela Božijih,
14 Se você fizer isso, eu serei o primeiro a louvá-lo e a reconhecer que você venceu pelas suas próprias forças.
15 Gore nose mu piću,
15 “Olhe para o monstro Beemote, que eu criei, como também criei você. Ele come capim como o boi,
16 U hladu leže,
16 mas veja quanta força tem e como são poderosos os seus músculos!
17 Granata drveta zaklanjaju ga senom svojim,
17 O seu rabo levantado é duro como um galho de cedro, e nos músculos das suas pernas ele tem muita força.
18 Gle, ustavlja reku da ne teče,
18 Os seus ossos são fortes como canos de bronze, e as suas pernas são como barras de ferro.
19 Hoće li ga ko uhvatiti na oči njegove?
19 Ele é a mais espantosa das minhas criaturas. Só eu, o seu Criador, sou capaz de vencê-lo.
20 Hoćeš li udicom izvući krokodila
20 O capim que o alimenta cresce nas montanhas, onde as feras se divertem.
21 Hoćeš li mu provući situ kroz nos?
21 Ele se deita debaixo dos espinheiros e se esconde no brejo, entre as taboas.
22 Hoće li te mnogo moliti,
22 Os espinheiros lhe dão sombra; os salgueiros do ribeirão o rodeiam.
23 Hoće li učiniti veru s tobom
23 Se há uma enchente, ele não se assusta; e fica tranquilo mesmo que a água do rio Jordão suba até o seu focinho.
24 Hoćeš li se igrati s njim kao s pticom,
24 Quem é capaz de cegá-lo e agarrá-lo ou de prender o seu focinho numa armadilha?
25 Hoće li se njim častiti drugovi?
25 — ausente —
26 Hoćeš li mu napuniti kožu šiljcima
26 — ausente —
27 Digni na nj ruku svoju;
27 — ausente —
28 Gle, zaludu je nadati mu se;
28 — ausente —

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 40, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.