Eclesiastes 7
Sveta Biblija (SRP1865) vs NAA
1 Bolje je ime nego dobro ulje,
1 A boa fama é melhor do que um bom perfume, e o dia da morte é melhor do que o dia do nascimento.
2 Bolje je ići u kuću gde je žalost nego gde je gozba,
2 Melhor é ir à casa onde há luto do que ir à casa onde há banquete, pois naquela se vê o fim de todas as pessoas; e que os vivos o tomem em consideração.
3 Bolja je žalost nego smeh,
3 Melhor é a mágoa do que o riso, porque com a tristeza do rosto se melhora o coração.
4 Srce je mudrih ljudi u kući gde je žalost,
4 O coração dos sábios está na casa do luto, mas o dos insensatos, na casa da alegria.
5 Bolje je slušati karanje mudroga
5 Melhor é ouvir a repreensão do sábio do que ouvir a canção dos tolos.
6 Jer kao što prašti trnje pod loncem, takav je smeh bezumnikov;
6 Pois, como o crepitar dos espinhos debaixo de uma panela, assim é a risada dos tolos. Também isto é vaidade.
7 Nasilje obezumljuje mudroga,
7 Certamente a opressão faz do sábio um tolo, e o suborno corrompe o coração.
8 Bolji je kraj stvari nego početak joj;
8 Melhor é o fim das coisas do que o seu princípio; a paciência é melhor do que a arrogância.
9 Ne budi nagao u duhu svom na gnev,
9 Não se apresse em ficar irado, porque a ira se abriga no íntimo dos tolos.
10 Ne govori: Šta je to, te su pređašnji dani bili bolji od ovih?
10 Nunca pergunte: “Por que os dias passados foram melhores que os de agora?” Pois não é sábio fazer essa pergunta.
11 Dobra je mudrost s imanjem,
11 Boa é a sabedoria, havendo herança; ela é proveitosa para os que veem o sol.
12 Jer je mudrost zaklon, i novci su zaklon;
12 A sabedoria protege, do mesmo modo que o dinheiro; mas a vantagem da sabedoria é que ela dá vida a quem a possui.
13 Pogledaj delo Božije;
13 Observe as obras de Deus, pois quem poderá endireitar o que ele fez torto?
14 U dobro vreme uživaj dobro, a u zlo vreme gledaj, jer je Bog stvorio jedno prema drugom za to da čovek ne zna šta će biti.
14 No dia da prosperidade, seja feliz; mas, no dia da adversidade, considere que Deus fez tanto este como aquele, para que o ser humano não descubra nada do que há de vir depois dele.
15 Svašta videh za vremena taštine svoje: pravednika koji propada u pravdi svojoj, i bezbožnika koji dugo živi u svojoj zloći.
15 Tudo isto vi nos dias da minha vaidade: há justos que perecem na sua justiça, e há ímpios que prolongam os seus dias na sua maldade.
16 Ne budi suviše pravedan ni suviše mudar; zašto bi sebe upropastio?
16 Não seja demasiadamente justo, nem exageradamente sábio; por que você destruiria a si mesmo?
17 Ne budi suviše bezbožan ni lud; zašto bi umro pre vremena?
17 Não seja demasiadamente perverso, nem seja tolo; por que você morreria antes da sua hora?
18 Dobro je da držiš jedno, a drugo da ne puštaš iz ruke; jer ko se boji Boga izbaviće se od svega.
18 Bom é que você retenha isto e também não abra mão daquilo; pois quem teme a Deus sai ileso de tudo isto.
19 Mudrost krepi čoveka više nego deset knezova koji su u gradu.
19 A sabedoria fortalece o sábio, mais do que dez poderosos que se encontram numa cidade.
20 Doista nema čoveka pravednog na zemlji koji tvori dobro i ne greši.
20 Não há nenhum justo sobre a terra que faça o bem e que não peque.
21 Ne uzimaj na um svašta što se govori, ako bi i slugu svog čuo gde te psuje;
21 Não dê atenção a todas as palavras que se dizem, para que você não venha a ouvir o seu servo amaldiçoando você.
22 jer srce tvoje zna da si i ti više puta psovao druge.
22 E você sabe que muitas vezes você mesmo já amaldiçoou os outros.
23 Sve to ogledah mudrošću i rekoh: Biću mudar; ali mudrost beše daleko od mene.
23 Tudo isto examinei por meio da sabedoria. Eu disse: “Serei sábio.” Mas a sabedoria estava longe de mim.
24 Šta je tako daleko i vrlo duboko, ko će naći?
24 O que está longe e é muito profundo, quem o poderá encontrar?
25 Okretoh se srcem svojim da poznam i izvidim i iznađem mudrost i razum, i da poznam bezbožnost ludosti i ludost bezumlja.
25 Procurei conhecer, investigar, buscar a sabedoria e a razão, e compreender que a maldade é estupidez e a tolice é loucura.
26 I nađoh da je gorča od smrti žena kojoj je srce mreža i pruglo, kojoj su ruke okovi; ko je mio Bogu, sačuvaće se od nje, a grešnika će uhvatiti ona.
26 Achei coisa mais amarga do que a morte: a mulher cujo coração é rede e armadilha e cujas mãos são correntes. Quem agrada a Deus fugirá dela, mas o pecador virá a ser seu prisioneiro.
27 Gle, to nađoh, veli propovednik, jedno prema drugom, tražeći da razumem.
27 Eis o que descobri, diz o Pregador, conferindo uma coisa com outra, para a respeito delas formar o meu juízo,
28 Još traži duša moja, ali ne nađoh. Čoveka jednog u hiljade nađoh, ali žene među svima ne nađoh.
28 juízo que ainda procuro e não encontrei: entre mil homens achei um como esperava, mas entre tantas mulheres não achei nem sequer uma.
29 Samo, gle, ovo nađoh: da je Bog stvorio čoveka dobrog; a oni traže svakojake pomisli.
29 O que descobri é tão somente isto: que Deus fez o ser humano reto, mas ele se meteu em muitos problemas.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Eclesiastes 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.