Amós 5

Sveta Biblija (SRP1865) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Čujte ovu reč, naricanje koje podižem za vama, dome Izrailjev.
1 Ouçam esta palavra que falo contra vocês, ó casa de Israel. É uma lamentação.
2 Pade, neće više ustati devojka Izrailjeva;
2 “Caiu a virgem de Israel, para nunca mais se levantar! Está estendida na sua própria terra, e não há quem a levante.”
3 Jer ovako veli Gospod Gospod:
3 Porque assim diz o Senhor Deus: “A cidade da qual saem mil conservará apenas cem, e aquela da qual saem cem conservará apenas dez para a casa de Israel.”
4 Jer ovako veli Gospod domu Izrailjevom:
4 Pois assim diz o Senhor à casa de Israel: “Busquem a mim e vocês viverão.
5 A ne tražite Vetilja,
5 Porém não busquem Betel, nem venham a Gilgal, nem passem a Berseba. Porque Gilgal certamente será levada cativa, e Betel será reduzida a nada.
6 Tražite Gospoda i bićete živi,
6 Busquem o Senhor e vocês viverão. Do contrário, ele irromperá na casa de José como um fogo que a consome, e não haverá em Betel quem consiga apagá-lo.
7 Koji obraćate sud u pelen,
7 Vocês que transformam o juízo em veneno e lançam por terra a justiça,
8 Onog tražite koji je stvorio zvezde, kola i štape,
8 busquem aquele que fez o Sete-estrelo e o Órion; aquele que torna as densas trevas em manhã e muda o dia em noite; aquele que chama as águas do mar e as derrama sobre a terra;
9 Koji podiže pogibao na jakoga,
9 É ele que faz vir súbita destruição sobre o forte e ruína contra a fortaleza.”
10 Mrze na onog koji kara na vratima,
10 “Vocês odeiam quem os repreende no tribunal e detestam quem fala com sinceridade.
11 Zato što gazite siromaha
11 Portanto, visto que pisam os pobres e deles exigem tributo de trigo, vocês não habitarão nas casas de pedras lavradas que construíram, nem beberão o vinho das belas videiras que plantaram.
12 Jer znam bezakonja vaša, kojih je mnogo,
12 Porque sei que são muitas as suas transgressões e que são graves os pecados que vocês cometem. Vocês afligem os justos, aceitam suborno e rejeitam as causas dos necessitados no tribunal.
13 Zato će pravedni ćutati u ovo vreme,
13 Por isso, numa época de tanta corrupção, quem é prudente prefere ficar calado.”
14 Tražite dobro a ne zlo,
14 “Busquem o bem e não o mal, para que vocês vivam. E assim o o Deus dos Exércitos, estará com vocês, como vocês dizem.
15 Mrzite na zlo i ljubite dobro,
15 Odeiem o mal e amem o bem. Promovam a justiça nos tribunais. Talvez o o Deus dos Exércitos, se compadeça do remanescente de José.”
16 Zato ovako veli Gospod Bog nad vojskama, Gospod:
16 Portanto, assim diz o Senhor, o Senhor , Deus dos Exércitos: “Em todas as praças haverá pranto, e em todas as ruas dirão: ‘Ai! Ai!’ Chamarão os lavradores para o pranto e, para o choro, os que sabem prantear.
17 I po svim će vinogradima biti tužnjava,
17 Em todas as vinhas haverá pranto, porque passarei pelo meio de vocês”, diz o
18 Teško onima koji žele dan Gospodnji!
18 “Ai dos que desejam o Dia do Para que vocês desejam o Dia do Será um dia de trevas e não de luz.
19 Kao da bi ko bežao od lava
19 Será como se um homem fugisse de um leão e lhe saísse ao encontro um urso; ou como se, entrando em casa e encostando a mão na parede, fosse mordido por uma cobra.
20 Nije li dan Gospodnji mrak, a ne videlo?
20 O dia do Senhor será um dia de trevas e não de luz! Será um dia de completa escuridão, sem nenhuma claridade!”
21 Mrzim na vaše praznike,
21 “Eu odeio e desprezo as suas festas e com as suas reuniões solenes não tenho nenhum prazer.
22 Ako mi prinesete žrtve paljenice i prinose svoje,
22 Mesmo que vocês me ofereçam holocaustos e ofertas de cereais, não me agradarei deles. Quanto às suas ofertas pacíficas de animais gordos, nem sequer olharei para elas.
23 Ukloni od mene buku pesama svojih,
23 Afastem de mim o barulho dos seus cânticos, porque não ouvirei as melodias das suas liras.
24 Nego sud neka teče kao voda
24 Em vez disso, corra o juízo como as águas, e a justiça, como um ribeiro perene.”
25 Jeste li meni prinosili žrtve i dare u pustinji četrdeset godina, dome Izrailjev?
25 — Casa de Israel, por acaso vocês me apresentaram sacrifícios e ofertas de cereais durante os quarenta anos no deserto?
26 Nego ste nosili šator Moloha svog, i Hijuna, likove svoje, zvezdu boga svog, koje sami sebi načiniste.
26 Pelo contrário, levaram o seu rei Sicute e Quium, o seu deus-estrela, imagens que vocês fizeram para si mesmos.
27 Zato ću vas preseliti iza Damaska, govori Gospod, kome je ime Bog nad vojskama.
27 Por isso, vou mandar vocês ao exílio para além de Damasco, diz o Senhor , cujo nome é Deus dos Exércitos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Amós 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.