1 Crônicas 24

Sveta Biblija (SRP1865) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 A među sinovima Aronovim ovo su redovi: sinovi Aronovi behu Nadav i Avijud, Eleazar i Itamar.
1 Os filhos de Arão foram assim agrupados: Os filhos de Arão foram Nadabe, Abiú, Eleazar e Itamar.
2 Ali Nadav i Avijud umreše pre oca svog i nemahu dece; zato biše sveštenici Eleazar i Itamar.
2 Mas Nadabe e Abiú morreram antes de seu pai e não tiveram filhos; apenas Eleazar e Itamar serviram como sacerdotes.
3 I razdeli ih David: Sadoka, koji beše od sinova Eleazarovih, i Ahimeleha, koji beše od sinova Itamarovih, po redu njihovom u službi njihovoj.
3 Com a ajuda de Zadoque, descendente de Eleazar, e de Aimeleque, descendente de Itamar, Davi os dividiu em grupos para que cumprissem as suas responsabilidades.
4 I nađe se sinova Eleazarovih više poglavica nego sinova Itamarovih, kad ih razdeliše: od sinova Eleazarovih beše poglavica po domovima otačkim šesnaest, a od sinova Itamarovih osam po domovima otačkim.
4 Havia um número maior de chefes de família entre os descendentes de Eleazar do que entre os de Itamar, e por isso eles foram assim divididos: dezesseis chefes de famílias dentre os descendentes de Eleazar e oito, dentre os descendentes de Itamar.
5 I biše razdeljeni žrebom i jedan i drugi; jer poglavari u svetinji i poglavari pred Bogom behu i od sinova Eleazarovih i od sinova Itamarovih.
5 Eles foram divididos de maneira imparcial mediante sorteio, pois havia líderes do santuário e líderes de Deus tanto entre os descendentes de Eleazar como entre os de Itamar.
6 I popisa ih Semaja, sin Natanailov pisar od plemena Levijevog pred carem i knezovima i Sadokom sveštenikom i Ahimelehom sinom Avijatarovim i pred poglavarima porodica otačkih među sveštenicima i Levitima, jedan dom otački uzevši za Eleazara, a jedan za Itamara.
6 O escriba Semaías, filho do levita Natanael, registrou os nomes deles na presença do rei, dos líderes, dos sacerdotes Zadoque e Aimeleque, filho de Abiatar, e dos chefes de famílias dos sacerdotes e dos levitas; as famílias de Eleazar e de Itamar foram sorteadas alternadamente.
7 I pade prvi žreb na Jojariva, drugi na Jedaju,
7 A primeira sorte caiu para Jeoiaribe, a segunda para Jedaías,
8 treći na Harima, četvrti na Seorima,
8 a terceira para Harim, a quarta para Seorim,
9 peti na Malhiju, šesti na Mejamina,
9 a quinta para Malquias, a sexta para Miamim,
10 sedmi na Akosa, osmi na Aviju,
10 a sétima para Hacoz, a oitava para Abias,
11 deveti na Isuja, deseti na Sehaniju,
11 a nona para Jesua, a décima para Secanias,
12 jedanaesti na Elijasiva, dvanaesti na Jakima,
12 a décima primeira para Eliasibe, a décima segunda para Jaquim,
13 trinaesti na Ufu, četrnaesti na Jesevava,
13 a décima terceira para Hupá, a décima quarta para Jesebeabe,
14 petnaesti na Vilgu, šesnaesti na Imira,
14 a décima quinta para Bilga, a décima sexta para Imer,
15 sedamnaesti na Ezira, osamnaesti na Afisisa,
15 a décima sétima para Hezir, a décima oitava para Hapises,
16 devetnaesti na Petaju, dvadeseti na Jezekila,
16 a décima nona para Petaías, a vigésima para Jeezquel,
17 dvadeset prvi na Jahina, dvadeset drugi na Gamula,
17 a vigésima primeira para Jaquim, a vigésima segunda para Gamul,
18 dvadeset treći na Delaju, dvadeset četvrti na Maziju.
18 a vigésima terceira para Delaías, e a vigésima quarta para Maazias.
19 To je red njihov za službu njihovu kojom idu u dom Gospodnji na posao svoj po naredbi Arona, oca svog, kako mu beše zapovedio Gospod Bog Izrailjev.
19 Conforme essa ordem eles deveriam ministrar quando entrassem no templo do Senhor, de acordo com as prescrições que Arão, antepassado deles, lhes deixou, conforme o Senhor, o Deus de Israel, havia lhe ordenado.
20 A od ostalih sinova Levijevih beše od sinova Amramovih Suvailo; od sinova Suvailovih Jedaja,
20 Estes foram os chefes dos outros levitas: dos descendentes de Anrão: Subael; dos descendentes de Subael: Jedias.
21 od Reavije, od sinova Reavijinih poglavar Jesija;
21 Quanto a Reabias, Issias foi o chefe dos seus filhos.
22 od sinova Isarovih Selomit, od sinova Selomitovih Jat;
22 Dos descendentes de Isar: Selomote; dos filhos de Selomote: Jaate.
23 a od sinova Jerijinih Amarija drugi, Jazilo treći, Jekameam četvrti;
23 Dos descendentes de Hebrom: Jerias, o primeiro, Amarias, o segundo, Jaaziel, o terceiro, e Jecameão, o quarto.
24 od sinova Uzilovih Miha; od sinova Mišinih Samir;
24 Dos descendentes de Uziel: Mica; dos filhos de Mica: Samir.
25 brat Mišin Jesija; od sinova Jesinijih Zaharija.
25 Dos descendentes de Issias, irmão de Mica, Zacarias.
26 Sinovi Merarijevi: Malije i Musije; od sinova Jazijinih Veno.
26 Dos filhos de Merari: Mali e Musi. Dos filhos de Jaazias: Beno.
27 Sinovi Merarijevi od Jazije: Veno i Soam i Zahur i Ivrije;
27 Os descendentes de Merari por Jaazias: Beno, Soão, Zacur e Ibri.
28 od Malija Eleazar, koji nemaše sinova;
28 De Mali: Eleazar, que não teve filhos.
29 od Kisa, od sinova Kisovih: Jerameilo;
29 De Quis: Jerameel.
30 i od sinova Musijevih Malije i Eder i Jerimot. To behu sinovi levitski po domovima otaca svojih.
30 E foram estes os filhos de Musi: Mali, Éder e Jeremote. Esses foram os levitas, de acordo com as suas famílias.
31 I oni bacaše žreb prema braći svojoj, sinovima Aronovim, pred Davidom i Sadokom i Ahimelehom i poglavarima domova otačkih među sveštenicima i Levitima, od domova otačkih svaki poglavar prema bratu svom mlađem.
31 Eles também tiraram sortes na presença do rei Davi e de Zadoque, de Aimeleque, e dos chefes de famílias dos sacerdotes e dos levitas, assim como fizeram seus irmãos, os descendentes de Arão. As famílias dos irmãos mais velhos foram tratadas da mesma maneira que as dos mais novos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 24, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.