Salmos 89
spav1602p (SPAV1602P) vs VC
1 LAS misericordias del SEÑOR cantaré perpetuamente: en generación y generación haré notoria tu verdad con mi boca.
1 Hino de Etã, ezraíta. Cantarei, eternamente, as bondades do Senhor; minha boca publicará sua fidelidade de geração em geração.
2 Porque dije: Para siempre|strong="H5769" será edificada misericordia|strong="H2617"; en los mismos cielos apoyarás tu verdad.
2 Com efeito, vós dissestes: A bondade é um edifício eterno. Vossa fidelidade firmastes no céu.
3 Hice pacto con|strong="H3588" mi escogido; juré a|strong="H3068" David mi siervo: diciendo.
3 Concluí, dizeis vós, uma aliança com o meu eleito; liguei-me por juramento a Davi, meu servo.
4 Para siempre confirmaré tu simiente, y edificaré tu trono por todas las generaciones. Selah.
4 Conservarei tua linhagem para sempre, manterei teu trono em todas as gerações.
5 Y|strong="H3068" celebrarán los cielos tu maravilla, oh SEÑOR; tu verdad también en|strong="H5704" la congregación de|strong="H5704" los santos.
5 Senhor, os céus celebram as vossas maravilhosas obras, e na assembléia dos anjos a vossas fidelidade.
6 Porque ¿quién en el cielo|strong="H8064" se igualará con el SEÑOR|strong="H3068"? ¿quién será semejante al SEÑOR|strong="H3068" entre los hijos de los potentados?
6 Quem poderá, nas nuvens, igualar-se a Deus? Quem é semelhante ao Senhor entre os filhos de Deus?
7 Dios|strong="H3068" es|strong="H3588" muy formidable en|strong="H3588" la|strong="H3588" asamblea de|strong="H3588" los|strong="H1121" santos, y|strong="H3588" para|strong="H3588" ser reverenciado por|strong="H3588" todos cuantos están alrededor suyo.
7 Terrível é Deus na assembléia dos santos, maior e mais tremendo que todos os que o cercam.
8 Oh SEÑOR Dios de|strong="H5921" los|strong="H5921" ejércitos, ¿quién|strong="H3605" es SEÑOR fuerte como|strong="H5921" tú? tu fidelidad está|strong="H5921" en|strong="H5921" torno de|strong="H5921" ti|strong="H5921".
8 Quem se compara a vós, Senhor, Deus dos exércitos? Sois forte, Senhor, e cheio de fidelidade.
9 Tú tienes dominio sobre la bravura del mar: cuando se levantan sus ondas, tú las sosiegas.
9 Dominais o orgulho do mar, amainais suas ondas revoltas.
10 Tú quebrantaste a|strong="H3068" Rahab como a|strong="H3068" un muerto: con el brazo de tu fortaleza esparciste a|strong="H3068" tus enemigos.
10 Calcastes Raab e o transportastes; com poderoso braço dispersastes vossos inimigos.
11 Tuyos los cielos, tuya también la tierra: el mundo y|strong="H5797" su plenitud, tú lo fundaste.
11 Vossos são os céus e também a terra, vós que criastes o globo e tudo o que ele contém.
12 Al norte y al sur tú los creaste: Tabor y Hermón cantarán en tu nombre.
12 O norte e o sul vós os fizestes; Tabor e Hermon em vosso nome exultam.
13 Tuyo el brazo con valentía; fuerte es tu mano, ensalzada tu diestra|strong="H3225".
13 Tendes o poder em vosso braço, a firmeza na mão, a autoridade em vossa destra.
14 Justicia y juicio son el|strong="H5973" asiento de|strong="H5973" tu trono: misericordia y verdad van delante|strong="H5973" de|strong="H5973" tu rostro.
14 A justiça e o direito são o fundamento de vosso trono, a bondade e a fidelidade vos precedem.
15 Bienaventurado el pueblo que sabe aclamarte: andarán, oh SEÑOR, a|strong="H3068" la luz de|strong="H6440" tu rostro|strong="H6440".
15 Feliz o povo que vos sabe louvar: caminha na luz de vossa face, Senhor.
16 En tu nombre se|strong="H3045" alegrarán todo el día; y en tu justicia serán ensalzados.
16 Vosso nome lhe é causa de contínua alegria, pela vossa justiça ele se glorifica,
17 Porque tú eres la|strong="H3605" gloria|strong="H3605" de su fortaleza; y por tu buena voluntad ensalzarás|strong="H7311" nuestro cuerno.
17 porque sois o esplendor de sua força, e é vosso favor que nos faz erguer a cabeça,
18 Porque|strong="H3588" el|strong="H3588" SEÑOR es|strong="H3588" nuestro escudo; y|strong="H3588" nuestro rey es|strong="H3588" el|strong="H3588" Santo de|strong="H3588" Israel.
18 pois no Senhor está o nosso escudo, e nosso rei no Santo de Israel.
19 Entonces|strong="H3588" hablaste en|strong="H3588" visión a|strong="H3068" tu santo|strong="H6918", y|strong="H3588" dijiste: Yo|strong="H3588" he puesto|strong="H3588" el|strong="H3588" socorro sobre valiente; he ensalzado un escogido de|strong="H3588" mi pueblo.
19 Outrora, em visão, falastes aos vossos santos e dissestes-lhes: Impus a coroa a um herói, escolhi meu eleito dentre o povo.
20 Hallé a|strong="H3068" David mi|strong="H5921" siervo; ungílo con|strong="H5921" el|strong="H5921" aceite de|strong="H5921" mi|strong="H5921" santidad.
20 Encontrei Davi, meu servidor, e o sagrei com a minha santa unção.
21 Mi mano será firme con él, mi brazo también lo fortificará.
21 Assistir-lhe-á sempre a minha mão, e meu braço o fortalecerá.
22 No lo avasallará enemigo, ni|strong="H5973" hijo de|strong="H5973" iniquidad lo quebrantará.
22 Não o há de surpreender o inimigo, nem ousará oprimi-lo o malvado.
23 Mas|strong="H3808" yo quebrantaré delante de|strong="H1121" él|strong="H1121" a|strong="H3068" sus enemigos, y heriré a|strong="H3068" sus aborrecedores.
23 Sob seus olhos esmagarei os seus contrários, serão feridos aqueles que o odeiam.
24 Y|strong="H3068" mi verdad y mi misericordia serán con él; y en mi nombre será ensalzado su cuerno.
24 Com ele ficarão minha fidelidade e bondade, pelo meu nome crescerá o seu poder.
25 Asimismo pondré su mano en|strong="H5973" el|strong="H5973" mar, y en|strong="H5973" los|strong="H5973" ríos su diestra.
25 Estenderei a sua mão por sobre o mar, e a sua destra acima dos rios.
26 Él me llamará: Mi padre eres tú, mi Dios, y la roca de mi salvación.
26 Ele me invocará: Vós sois meu Pai, vós sois meu Deus e meu rochedo protetor.
27 Yo también le|strong="H1931" pondré por primogénito, alto sobre los|strong="H1931" reyes de la|strong="H1931" tierra.
27 Por isso eu o constituirei meu primogênito, o mais excelso dentre todos os reis da terra.
28 Para|strong="H5414" siempre le conservaré mi misericordia; y mi pacto será|strong="H5414" firme con él.
28 Assegurado lhe estará o favor eterno, e indissolúvel será meu pacto com ele.
29 Y|strong="H3068" pondré su simiente para siempre|strong="H5769", y su trono como los días del cielo.
29 Dar-lhe-ei uma perpétua descendência, seu trono terá a duração dos céus.
30 Si dejaren sus hijos|strong="H2233" mi ley, y no anduvieren en mis juicios;
30 Se, porém, seus filhos abandonarem minha lei, se não observarem os meus preceitos,
31 Si|strong="H3808" profanaren mis estatutos, y no|strong="H3808" guardaren mis mandamientos;
31 se violarem as minhas prescrições e não obedecerem às minhas ordens,
32 Entonces visitaré con vara su rebelión, y con azotes sus iniquidades.
32 eu punirei com vara a sua transgressão, e a sua falta castigarei com açoite.
33 Mas|strong="H6485" no quitaré de él mi misericordia, ni falsearé mi verdad.
33 Mas não lhe retirarei o meu favor e não trairei minha promessa.
34 No|strong="H3808" olvidaré mi pacto, ni|strong="H3808" mudaré lo|strong="H3808" que|strong="H3808" ha|strong="H3808" salido de|strong="H5973" mis labios.
34 não violarei minha aliança, não mudarei minha palavra dada.
35 Una vez he jurado por mi|strong="H2490" santidad, que|strong="H3808" no|strong="H3808" mentiré a|strong="H3068" David.
35 Jurei uma vez por todas pela minha santidade: a Davi não faltarei jamais.
36 Su simiente será para siempre, y su trono como el sol delante de mí.
36 Sua posteridade permanecerá eternamente, e seu trono, como o sol, subsistirá diante de mim,
37 Como|strong="H1961" la luna será|strong="H1961" firme para|strong="H1961" siempre|strong="H5769", y como un testigo fiel en el cielo. Selah.
37 como a lua que existirá sem fim, e o arco-íris, fiel testemunha nos céus.
38 Mas tú desechaste y menospreciaste a|strong="H3068" tu ungido; y te has airado con él.
38 E, contudo, vós o repelistes e rejeitastes, gravemente vos irritastes contra aquele que vos é consagrado.
39 Rompiste el|strong="H5973" pacto de|strong="H5973" tu siervo; has profanado su corona hasta la tierra.
39 Rompestes a aliança feita com o vosso servidor, lançastes por terra sua coroa,
40 Aportillaste todos sus vallados; has quebrantado sus fortalezas.
40 derrubastes todos os seus muros, arruinastes as suas fortalezas.
41 Menoscabáronle todos|strong="H3605" los|strong="H3605" que|strong="H3605" pasaron por el|strong="H3605" camino: es oprobio a|strong="H3068" sus vecinos.
41 Saquearam-no todos os transeuntes, e o escarneceram os seus vizinhos.
42 Has ensalzado la|strong="H3605" diestra de sus enemigos; has alegrado a|strong="H3068" todos|strong="H3605" sus adversarios.
42 A mão de seus inimigos exaltastes, de gozo enchestes todos os seus contrários.
43 Embotaste asimismo el|strong="H3605" filo de su espada, y no lo|strong="H3605" levantaste en la|strong="H3605" batalla.
43 Embotastes o fio de sua espada, não o sustentastes na batalha.
44 Hiciste cesar su brillo, y echaste su trono por tierra.
44 Fizestes terminar seu esplendor, por terra derrubastes o seu trono.
45 Has acortado los días de su juventud; hasle cubierto de afrenta. Selah.
45 Abreviastes a sua adolescência, e de ignomínia o cobristes.
46 ¿Hasta|strong="H5921" cuándo|strong="H3117", oh SEÑOR? ¿te|strong="H5921" esconderás para|strong="H5921" siempre|strong="H5921"? ¿arderá tu ira como|strong="H5921" el|strong="H5921" fuego?
46 Até quando, Senhor? Até quando continuareis escondido? Até quando estará acesa a vossa cólera?
47 Acuérdate de|strong="H5704" cuán|strong="H4100" corto sea mi tiempo: ¿por|strong="H4100" qué|strong="H4100" habrás creado en|strong="H5704" vano a|strong="H3068" todos los hijos del hombre?
47 Lembrai-vos como é curta a nossa vida, quão efêmeros os homens que criastes.
48 ¿Qué|strong="H4100" hombre|strong="H1121" vivirá y|strong="H5921" no|strong="H5921" verá muerte? ¿librarás su vida del|strong="H5921" poder del|strong="H5921" sepulcro? Selah.
48 Qual é o vivo que se livra da morte, ou pode subtrair a sua alma ao poder da morada dos mortos?
49 Señor, ¿dónde están tus antiguas misericordias, que|strong="H4310" juraste a|strong="H3068" David por|strong="H3027" tu verdad?
49 Vossas bondades de outrora, ó Senhor, onde estão? E os juramentos que a Davi fizestes de fidelidade?
50 Señor, acuérdate del oprobio de tus siervos; oprobio que llevo yo en mi seno de muchos pueblos.
50 Considerai, Senhor, a vergonha imposta aos vossos servidores. Levo em meu seio ultrajes das nações pagãs,
51 Porque tus enemigos, oh SEÑOR, han deshonrado, porque|strong="H5971" tus enemigos han deshonra|strong="H2781"do los|strong="H3605" pasos de|strong="H5971" tu ungido.
51 insultos de vossos inimigos, Senhor, injúrias que lançam até nos passos daquele que vos é consagrado.
52 Bendito el SEÑOR|strong="H3068" para siempre. Amén, y Amén.
52 Bendito seja o Senhor eternamente! Amém! Amém!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 89, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.