Salmos 89
spav1602p (SPAV1602P) vs NTLH
1 LAS misericordias del SEÑOR cantaré perpetuamente: en generación y generación haré notoria tu verdad con mi boca.
1 Ó Senhor Deus, eu sempre cantarei a respeito do teu amor e anunciarei a tua fidelidade a todas as gerações.
2 Porque dije: Para siempre|strong="H5769" será edificada misericordia|strong="H2617"; en los mismos cielos apoyarás tu verdad.
2 Sei que o teu amor dura para sempre e que a tua fidelidade é tão firme como o céu.
3 Hice pacto con|strong="H3588" mi escogido; juré a|strong="H3068" David mi siervo: diciendo.
3 Tu disseste: “Eu escolhi o meu fiz uma aliança com ele e lhe prometi isto:
4 Para siempre confirmaré tu simiente, y edificaré tu trono por todas las generaciones. Selah.
4 ‘Um dos seus descendentes sempre reinará; eu farei com que eles sempre sejam reis depois de você.’ ”
5 Y|strong="H3068" celebrarán los cielos tu maravilla, oh SEÑOR; tu verdad también en|strong="H5704" la congregación de|strong="H5704" los santos.
5 Ó Senhor , os céus cantam as maravilhas que fazes, e, reunidos, os anjos cantam a tua fidelidade.
6 Porque ¿quién en el cielo|strong="H8064" se igualará con el SEÑOR|strong="H3068"? ¿quién será semejante al SEÑOR|strong="H3068" entre los hijos de los potentados?
6 Não há no céu ninguém como tu, ó Entre os seres celestiais não há nenhum igual a ti.
7 Dios|strong="H3068" es|strong="H3588" muy formidable en|strong="H3588" la|strong="H3588" asamblea de|strong="H3588" los|strong="H1121" santos, y|strong="H3588" para|strong="H3588" ser reverenciado por|strong="H3588" todos cuantos están alrededor suyo.
7 Tu és respeitado na assembleia deles, és ao teu redor.
8 Oh SEÑOR Dios de|strong="H5921" los|strong="H5921" ejércitos, ¿quién|strong="H3605" es SEÑOR fuerte como|strong="H5921" tú? tu fidelidad está|strong="H5921" en|strong="H5921" torno de|strong="H5921" ti|strong="H5921".
8 Ó Senhor , Deus Todo-Poderoso, não há ninguém que tenha tanto poder como tu! Em todas as coisas, tu és fiel, ó
9 Tú tienes dominio sobre la bravura del mar: cuando se levantan sus ondas, tú las sosiegas.
9 Tu dominas o Mar poderoso, tu acalmas as suas ondas furiosas.
10 Tú quebrantaste a|strong="H3068" Rahab como a|strong="H3068" un muerto: con el brazo de tu fortaleza esparciste a|strong="H3068" tus enemigos.
10 Esmagaste o monstro Raabe e o mataste; com a tua grande força, derrotaste os teus inimigos.
11 Tuyos los cielos, tuya también la tierra: el mundo y|strong="H5797" su plenitud, tú lo fundaste.
11 O céu é teu, e a terra é tua; tu criaste o mundo e tudo o que nele existe.
12 Al norte y al sur tú los creaste: Tabor y Hermón cantarán en tu nombre.
12 Tu fizeste o Norte e o Sul. Os montes Tabor e Hermom te louvam com alegria.
13 Tuyo el brazo con valentía; fuerte es tu mano, ensalzada tu diestra|strong="H3225".
13 Como és poderoso! Como é grande a tua força!
14 Justicia y juicio son el|strong="H5973" asiento de|strong="H5973" tu trono: misericordia y verdad van delante|strong="H5973" de|strong="H5973" tu rostro.
14 A honestidade e a justiça são as bases do teu reinado. Tu és fiel e amoroso em tudo o que fazes.
15 Bienaventurado el pueblo que sabe aclamarte: andarán, oh SEÑOR, a|strong="H3068" la luz de|strong="H6440" tu rostro|strong="H6440".
15 Feliz o povo que te adora com canções e que vive na luz da tua presença!
16 En tu nombre se|strong="H3045" alegrarán todo el día; y en tu justicia serán ensalzados.
16 Por causa de ti, eles se alegram o dia todo e te louvam porque és bondoso.
17 Porque tú eres la|strong="H3605" gloria|strong="H3605" de su fortaleza; y por tu buena voluntad ensalzarás|strong="H7311" nuestro cuerno.
17 Tu, ó Deus, és o nosso poder glorioso ; por tua bondade, nos fazes vencer,
18 Porque|strong="H3588" el|strong="H3588" SEÑOR es|strong="H3588" nuestro escudo; y|strong="H3588" nuestro rey es|strong="H3588" el|strong="H3588" Santo de|strong="H3588" Israel.
18 pois escolhes o nosso protetor. Foste tu, que nos deste o nosso rei.
19 Entonces|strong="H3588" hablaste en|strong="H3588" visión a|strong="H3068" tu santo|strong="H6918", y|strong="H3588" dijiste: Yo|strong="H3588" he puesto|strong="H3588" el|strong="H3588" socorro sobre valiente; he ensalzado un escogido de|strong="H3588" mi pueblo.
19 Há muito tempo, numa visão, tu disseste aos teus “Eu ajudei um soldado famoso; dei a autoridade a um homem que escolhi do meio do povo.
20 Hallé a|strong="H3068" David mi|strong="H5921" siervo; ungílo con|strong="H5921" el|strong="H5921" aceite de|strong="H5921" mi|strong="H5921" santidad.
20 Escolhi o meu servo Davi para ser rei,
21 Mi mano será firme con él, mi brazo también lo fortificará.
21 A minha força estará sempre com ele, o meu poder o tornará forte.
22 No lo avasallará enemigo, ni|strong="H5973" hijo de|strong="H5973" iniquidad lo quebrantará.
22 Os seus inimigos nunca o vencerão, os maus não o derrotarão.
23 Mas|strong="H3808" yo quebrantaré delante de|strong="H1121" él|strong="H1121" a|strong="H3068" sus enemigos, y heriré a|strong="H3068" sus aborrecedores.
23 Eu acabarei com os seus inimigos e matarei todos os que o odeiam.
24 Y|strong="H3068" mi verdad y mi misericordia serán con él; y en mi nombre será ensalzado su cuerno.
24 Sempre serei fiel a Davi e o amarei, e, por causa do meu poder, ele sempre vencerá.
25 Asimismo pondré su mano en|strong="H5973" el|strong="H5973" mar, y en|strong="H5973" los|strong="H5973" ríos su diestra.
25 Estenderei o seu reinado desde o mar Mediterrâneo até o rio Eufrates.
26 Él me llamará: Mi padre eres tú, mi Dios, y la roca de mi salvación.
26 Então ele me dirá: ‘Tu és o meu pai e o meu Deus; tu és a rocha que me salva.’
27 Yo también le|strong="H1931" pondré por primogénito, alto sobre los|strong="H1931" reyes de la|strong="H1931" tierra.
27 Eu lhe darei os direitos de filho mais velho, farei com que ele seja o maior de todos os reis do mundo.
28 Para|strong="H5414" siempre le conservaré mi misericordia; y mi pacto será|strong="H5414" firme con él.
28 Eu sempre o amarei, e a minha aliança com ele ficará firme.
29 Y|strong="H3068" pondré su simiente para siempre|strong="H5769", y su trono como los días del cielo.
29 Depois dele os seus descendentes sempre serão reis e reinarão enquanto o céu existir.
30 Si dejaren sus hijos|strong="H2233" mi ley, y no anduvieren en mis juicios;
30 “Mas, se os seus descendentes desobedecerem à minha se não viverem de acordo com os meus ensinamentos,
31 Si|strong="H3808" profanaren mis estatutos, y no|strong="H3808" guardaren mis mandamientos;
31 se desprezarem as minhas ordens e não guardarem os meus mandamentos,
32 Entonces visitaré con vara su rebelión, y con azotes sus iniquidades.
32 então eu os castigarei pelos seus pecados, eu os farei sofrer por causa dos seus erros.
33 Mas|strong="H6485" no quitaré de él mi misericordia, ni falsearé mi verdad.
33 Porém não deixarei de amar a Davi, mas cumprirei a promessa que lhe fiz.
34 No|strong="H3808" olvidaré mi pacto, ni|strong="H3808" mudaré lo|strong="H3808" que|strong="H3808" ha|strong="H3808" salido de|strong="H5973" mis labios.
34 Não quebrarei a aliança que fiz com ele, nem deixarei de cumprir nenhuma das minhas promessas.
35 Una vez he jurado por mi|strong="H2490" santidad, que|strong="H3808" no|strong="H3808" mentiré a|strong="H3068" David.
35 “De uma vez por todas, jurei pelo meu santo nome que nunca mentiria a Davi.
36 Su simiente será para siempre, y su trono como el sol delante de mí.
36 Ele sempre terá descendentes, e, enquanto o sol brilhar, eu protegerei o seu reinado.
37 Como|strong="H1961" la luna será|strong="H1961" firme para|strong="H1961" siempre|strong="H5769", y como un testigo fiel en el cielo. Selah.
37 Esse reinado durará como a lua, aquela fiel testemunha que está no céu.”
38 Mas tú desechaste y menospreciaste a|strong="H3068" tu ungido; y te has airado con él.
38 Mas agora, ó Deus, tu estás irado com o rei que escolheste; tu o abandonaste e o rejeitaste.
39 Rompiste el|strong="H5973" pacto de|strong="H5973" tu siervo; has profanado su corona hasta la tierra.
39 Quebraste a aliança que fizeste com o teu e jogaste a sua coroa no chão.
40 Aportillaste todos sus vallados; has quebrantado sus fortalezas.
40 Derrubaste as muralhas da sua cidade e arrasaste as suas fortalezas.
41 Menoscabáronle todos|strong="H3605" los|strong="H3605" que|strong="H3605" pasaron por el|strong="H3605" camino: es oprobio a|strong="H3068" sus vecinos.
41 Os que passam roubam tudo o que ele tem, e os seus vizinhos zombam dele.
42 Has ensalzado la|strong="H3605" diestra de sus enemigos; has alegrado a|strong="H3068" todos|strong="H3605" sus adversarios.
42 Deste a vitória aos seus inimigos e fizeste com que eles ficassem felizes.
43 Embotaste asimismo el|strong="H3605" filo de su espada, y no lo|strong="H3605" levantaste en la|strong="H3605" batalla.
43 Tu tornaste inúteis as armas do rei e deixaste que ele fosse derrotado na batalha.
44 Hiciste cesar su brillo, y echaste su trono por tierra.
44 Tiraste a sua autoridade de rei e derrubaste o seu trono.
45 Has acortado los días de su juventud; hasle cubierto de afrenta. Selah.
45 Tu fizeste com que ele envelhecesse antes do tempo e o cobriste de humilhação.
46 ¿Hasta|strong="H5921" cuándo|strong="H3117", oh SEÑOR? ¿te|strong="H5921" esconderás para|strong="H5921" siempre|strong="H5921"? ¿arderá tu ira como|strong="H5921" el|strong="H5921" fuego?
46 Até quando te esconderás, ó Será para sempre? Até quando a tua como fogo?
47 Acuérdate de|strong="H5704" cuán|strong="H4100" corto sea mi tiempo: ¿por|strong="H4100" qué|strong="H4100" habrás creado en|strong="H5704" vano a|strong="H3068" todos los hijos del hombre?
47 Lembra como é curta a minha vida; lembra que todas as pessoas que criaste vão morrer um dia.
48 ¿Qué|strong="H4100" hombre|strong="H1121" vivirá y|strong="H5921" no|strong="H5921" verá muerte? ¿librarás su vida del|strong="H5921" poder del|strong="H5921" sepulcro? Selah.
48 Quem pode continuar vivo e nunca morrer? Quem pode escapar da sepultura?
49 Señor, ¿dónde están tus antiguas misericordias, que|strong="H4310" juraste a|strong="H3068" David por|strong="H3027" tu verdad?
49 Ó Senhor, onde estão as antigas provas do teu amor? Onde estão os juramentos que fizeste a Davi?
50 Señor, acuérdate del oprobio de tus siervos; oprobio que llevo yo en mi seno de muchos pueblos.
50 Lembra que eu, teu servo , estou sendo insultado e suporto todas as ofensas dos pagãos.
51 Porque tus enemigos, oh SEÑOR, han deshonrado, porque|strong="H5971" tus enemigos han deshonra|strong="H2781"do los|strong="H3605" pasos de|strong="H5971" tu ungido.
51 Ó Senhor , como os teus inimigos falam mal do rei que escolheste! Aonde ele vai, eles o insultam.
52 Bendito el SEÑOR|strong="H3068" para siempre. Amén, y Amén.
52 Louvemos o Senhor Deus para sempre!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 89, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.