Salmos 89
spav1602p (SPAV1602P) vs NVT
1 LAS misericordias del SEÑOR cantaré perpetuamente: en generación y generación haré notoria tu verdad con mi boca.
1 Cantarei para sempre o teu amor, ó S enhor ! Anunciarei a tua fidelidade a todas as gerações.
2 Porque dije: Para siempre|strong="H5769" será edificada misericordia|strong="H2617"; en los mismos cielos apoyarás tu verdad.
2 Pois sei que o teu amor dura para sempre, e a tua fidelidade permanece firme como os céus.
3 Hice pacto con|strong="H3588" mi escogido; juré a|strong="H3068" David mi siervo: diciendo.
3 Tu disseste: “Fiz uma aliança com Davi, meu servo escolhido. A ele fiz este juramento:
4 Para siempre confirmaré tu simiente, y edificaré tu trono por todas las generaciones. Selah.
4 ‘Estabelecerei seus descendentes como reis para sempre; eles se sentarão em seu trono de geração em geração’”. Interlúdio
5 Y|strong="H3068" celebrarán los cielos tu maravilla, oh SEÑOR; tu verdad también en|strong="H5704" la congregación de|strong="H5704" los santos.
5 Ó S enhor , os céus louvam as tuas maravilhas; multidões de anjos te exaltam por tua fidelidade.
6 Porque ¿quién en el cielo|strong="H8064" se igualará con el SEÑOR|strong="H3068"? ¿quién será semejante al SEÑOR|strong="H3068" entre los hijos de los potentados?
6 Pois quem nos céus se compara ao S enhor ? Quem é semelhante ao S
7 Dios|strong="H3068" es|strong="H3588" muy formidable en|strong="H3588" la|strong="H3588" asamblea de|strong="H3588" los|strong="H1121" santos, y|strong="H3588" para|strong="H3588" ser reverenciado por|strong="H3588" todos cuantos están alrededor suyo.
7 Os mais altos poderes angelicais reverenciam a Deus; ele é mais temível que todos que rodeiam seu trono.
8 Oh SEÑOR Dios de|strong="H5921" los|strong="H5921" ejércitos, ¿quién|strong="H3605" es SEÑOR fuerte como|strong="H5921" tú? tu fidelidad está|strong="H5921" en|strong="H5921" torno de|strong="H5921" ti|strong="H5921".
8 Ó S enhor , Deus dos Exércitos, quem é poderoso como tu, S Tu és totalmente fiel!
9 Tú tienes dominio sobre la bravura del mar: cuando se levantan sus ondas, tú las sosiegas.
9 Governas os mares revoltos e acalmas as ondas agitadas.
10 Tú quebrantaste a|strong="H3068" Rahab como a|strong="H3068" un muerto: con el brazo de tu fortaleza esparciste a|strong="H3068" tus enemigos.
10 Esmagaste o grande monstro marinho; com o teu braço poderoso, dispersaste teus inimigos.
11 Tuyos los cielos, tuya también la tierra: el mundo y|strong="H5797" su plenitud, tú lo fundaste.
11 Os céus são teus, a terra é tua, tudo que há no mundo pertence a ti; tu fizeste todas as coisas.
12 Al norte y al sur tú los creaste: Tabor y Hermón cantarán en tu nombre.
12 Criaste o norte e o sul; o monte Tabor e o monte Hermom louvam o teu nome.
13 Tuyo el brazo con valentía; fuerte es tu mano, ensalzada tu diestra|strong="H3225".
13 Teu braço é poderoso! Tua mão é forte! Tua mão direita se levanta com força gloriosa.
14 Justicia y juicio son el|strong="H5973" asiento de|strong="H5973" tu trono: misericordia y verdad van delante|strong="H5973" de|strong="H5973" tu rostro.
14 Justiça e retidão são os alicerces do teu trono, amor e verdade vão à tua frente.
15 Bienaventurado el pueblo que sabe aclamarte: andarán, oh SEÑOR, a|strong="H3068" la luz de|strong="H6440" tu rostro|strong="H6440".
15 Feliz é o povo que ouve o alegre chamado para adorar, pois andará na luz de tua presença, S
16 En tu nombre se|strong="H3045" alegrarán todo el día; y en tu justicia serán ensalzados.
16 O dia todo eles se alegram em teu nome e exultam em tua justiça.
17 Porque tú eres la|strong="H3605" gloria|strong="H3605" de su fortaleza; y por tu buena voluntad ensalzarás|strong="H7311" nuestro cuerno.
17 Tu és a força gloriosa deles; é do teu agrado nos fortalecer.
18 Porque|strong="H3588" el|strong="H3588" SEÑOR es|strong="H3588" nuestro escudo; y|strong="H3588" nuestro rey es|strong="H3588" el|strong="H3588" Santo de|strong="H3588" Israel.
18 Sim, nossa proteção vem do S enhor ; ele, o Santo de Israel, nos deu nosso rei.
19 Entonces|strong="H3588" hablaste en|strong="H3588" visión a|strong="H3068" tu santo|strong="H6918", y|strong="H3588" dijiste: Yo|strong="H3588" he puesto|strong="H3588" el|strong="H3588" socorro sobre valiente; he ensalzado un escogido de|strong="H3588" mi pueblo.
19 Muito tempo atrás, numa visão, falaste a teus fiéis e disseste: “Levantei um guerreiro; dentre o povo o escolhi para ser rei.
20 Hallé a|strong="H3068" David mi|strong="H5921" siervo; ungílo con|strong="H5921" el|strong="H5921" aceite de|strong="H5921" mi|strong="H5921" santidad.
20 Encontrei meu servo Davi e o ungi com meu santo óleo.
21 Mi mano será firme con él, mi brazo también lo fortificará.
21 Com minha mão o firmarei, com meu braço o fortalecerei.
22 No lo avasallará enemigo, ni|strong="H5973" hijo de|strong="H5973" iniquidad lo quebrantará.
22 Seus inimigos não o derrotarão, os perversos não o dominarão.
23 Mas|strong="H3808" yo quebrantaré delante de|strong="H1121" él|strong="H1121" a|strong="H3068" sus enemigos, y heriré a|strong="H3068" sus aborrecedores.
23 Esmagarei seus adversários diante dele, destruirei aqueles que o odeiam.
24 Y|strong="H3068" mi verdad y mi misericordia serán con él; y en mi nombre será ensalzado su cuerno.
24 Minha fidelidade e meu amor o acompanharão; em meu nome, ele crescerá em poder.
25 Asimismo pondré su mano en|strong="H5973" el|strong="H5973" mar, y en|strong="H5973" los|strong="H5973" ríos su diestra.
25 Estenderei seu governo sobre o mar, seu domínio, sobre os rios.
26 Él me llamará: Mi padre eres tú, mi Dios, y la roca de mi salvación.
26 Ele me dirá: ‘Tu és meu Pai, meu Deus e a Rocha de minha salvação’.
27 Yo también le|strong="H1931" pondré por primogénito, alto sobre los|strong="H1931" reyes de la|strong="H1931" tierra.
27 Darei a ele os privilégios de filho mais velho, e ele será o rei mais poderoso da terra.
28 Para|strong="H5414" siempre le conservaré mi misericordia; y mi pacto será|strong="H5414" firme con él.
28 Eu o amarei e lhe serei bondoso para sempre; minha aliança com ele jamais será quebrada.
29 Y|strong="H3068" pondré su simiente para siempre|strong="H5769", y su trono como los días del cielo.
29 Farei que ele sempre tenha herdeiros; enquanto existirem os céus, seu trono não terá fim.
30 Si dejaren sus hijos|strong="H2233" mi ley, y no anduvieren en mis juicios;
30 Se, porém, seus descendentes abandonarem minha lei e não seguirem meus estatutos,
31 Si|strong="H3808" profanaren mis estatutos, y no|strong="H3808" guardaren mis mandamientos;
31 se não obedecerem aos meus decretos e não guardarem meus mandamentos,
32 Entonces visitaré con vara su rebelión, y con azotes sus iniquidades.
32 castigarei seu pecado com a vara e sua desobediência, com açoites.
33 Mas|strong="H6485" no quitaré de él mi misericordia, ni falsearé mi verdad.
33 Contudo, não desistirei de amá-lo, nem deixarei de lhe ser fiel.
34 No|strong="H3808" olvidaré mi pacto, ni|strong="H3808" mudaré lo|strong="H3808" que|strong="H3808" ha|strong="H3808" salido de|strong="H5973" mis labios.
34 Não quebrarei minha aliança, não voltarei atrás em minhas palavras.
35 Una vez he jurado por mi|strong="H2490" santidad, que|strong="H3808" no|strong="H3808" mentiré a|strong="H3068" David.
35 Fiz um juramento a Davi e, em minha santidade, não minto.
36 Su simiente será para siempre, y su trono como el sol delante de mí.
36 Sua dinastia continuará para sempre, seu reino permanecerá como o sol.
37 Como|strong="H1961" la luna será|strong="H1961" firme para|strong="H1961" siempre|strong="H5769", y como un testigo fiel en el cielo. Selah.
37 Será duradouro como a lua, minha fiel testemunha no céu”. Interlúdio
38 Mas tú desechaste y menospreciaste a|strong="H3068" tu ungido; y te has airado con él.
38 Agora, porém, tu o rejeitaste e o descartaste; estás irado com o teu ungido.
39 Rompiste el|strong="H5973" pacto de|strong="H5973" tu siervo; has profanado su corona hasta la tierra.
39 Renunciaste tua aliança com ele e jogaste sua coroa no pó.
40 Aportillaste todos sus vallados; has quebrantado sus fortalezas.
40 Derrubaste os muros que o protegiam e destruíste as fortalezas que o defendiam.
41 Menoscabáronle todos|strong="H3605" los|strong="H3605" que|strong="H3605" pasaron por el|strong="H3605" camino: es oprobio a|strong="H3068" sus vecinos.
41 Todos que por ali passam o saqueiam, e ele se tornou motivo de zombaria para seus vizinhos.
42 Has ensalzado la|strong="H3605" diestra de sus enemigos; has alegrado a|strong="H3068" todos|strong="H3605" sus adversarios.
42 Tu fortaleceste seus inimigos e lhes deste razão para celebrar.
43 Embotaste asimismo el|strong="H3605" filo de su espada, y no lo|strong="H3605" levantaste en la|strong="H3605" batalla.
43 Tornaste inútil sua espada e não o ajudaste na batalha.
44 Hiciste cesar su brillo, y echaste su trono por tierra.
44 Acabaste com seu esplendor e derrubaste seu trono.
45 Has acortado los días de su juventud; hasle cubierto de afrenta. Selah.
45 Fizeste-o envelhecer antes do tempo e o envergonhaste em público. Interlúdio
46 ¿Hasta|strong="H5921" cuándo|strong="H3117", oh SEÑOR? ¿te|strong="H5921" esconderás para|strong="H5921" siempre|strong="H5921"? ¿arderá tu ira como|strong="H5921" el|strong="H5921" fuego?
46 Até quando, S enhor , esta situação continuará? Acaso te esconderás para sempre? Até quando tua ira arderá como fogo?
47 Acuérdate de|strong="H5704" cuán|strong="H4100" corto sea mi tiempo: ¿por|strong="H4100" qué|strong="H4100" habrás creado en|strong="H5704" vano a|strong="H3068" todos los hijos del hombre?
47 Lembra-te de como minha vida é curta, de como é vazia a existência humana!
48 ¿Qué|strong="H4100" hombre|strong="H1121" vivirá y|strong="H5921" no|strong="H5921" verá muerte? ¿librarás su vida del|strong="H5921" poder del|strong="H5921" sepulcro? Selah.
48 Ninguém vive para sempre, todos morrem; ninguém escapa das garras da sepultura. Interlúdio
49 Señor, ¿dónde están tus antiguas misericordias, que|strong="H4310" juraste a|strong="H3068" David por|strong="H3027" tu verdad?
49 Onde está, Senhor, o teu antigo amor? Tu o prometeste a Davi com um juramento fiel.
50 Señor, acuérdate del oprobio de tus siervos; oprobio que llevo yo en mi seno de muchos pueblos.
50 Considera, Senhor, como teus servos passam vergonha; levo no coração os insultos de muitos.
51 Porque tus enemigos, oh SEÑOR, han deshonrado, porque|strong="H5971" tus enemigos han deshonra|strong="H2781"do los|strong="H3605" pasos de|strong="H5971" tu ungido.
51 Teus inimigos, S enhor , têm zombado de mim; zombam do teu ungido por onde ele vai.
52 Bendito el SEÑOR|strong="H3068" para siempre. Amén, y Amén.
52 Louvado seja o S enhor para sempre! Amém e amém!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 89, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.