Salmos 89

spav1602p (SPAV1602P) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 LAS misericordias del SEÑOR cantaré perpetuamente: en generación y generación haré notoria tu verdad con mi boca.
1 Cantarei para sempre as benignidades do Senhor; com a minha boca proclamarei a todas as gerações a tua fidelidade.
2 Porque dije: Para siempre|strong="H5769" será edificada misericordia|strong="H2617"; en los mismos cielos apoyarás tu ver­dad.
2 Digo, pois: A tua benignidade será renovada para sempre; tu confirmarás a tua fidelidade até nos céus, dizendo:
3 Hice pacto con|strong="H3588" mi escogido; juré a|strong="H3068" David mi siervo: diciendo.
3 Fiz um pacto com o meu escolhido; jurei ao meu servo Davi:
4 Para siempre confirmaré tu simiente, y edificaré tu trono por todas las generaciones. Selah.
4 Estabelecerei para sempre a tua descendência, e firmarei o teu trono por todas as gerações.
5 Y|strong="H3068" celebrarán los cielos tu mara­villa, oh SEÑOR; tu verdad tam­bién en|strong="H5704" la congregación de|strong="H5704" los santos.
5 Os céus louvarão as tuas maravilhas, ó Senhor, e a tua fidelidade na assembléia dos santos.
6 Porque ¿quién en el cielo|strong="H8064" se igualará con el SEÑOR|strong="H3068"? ¿quién será semejante al SEÑOR|strong="H3068" entre los hijos de los potentados?
6 Pois quem no firmamento se pode igualar ao Senhor? Quem entre os filhos de Deus é semelhante ao Senhor,
7 Dios|strong="H3068" es|strong="H3588" muy formidable en|strong="H3588" la|strong="H3588" asamblea de|strong="H3588" los|strong="H1121" santos, y|strong="H3588" para|strong="H3588" ser reverenciado por|strong="H3588" todos cuantos están alrededor suyo.
7 um Deus sobremodo tremendo na assembléia dos santos, e temível mais do que todos os que estão ao seu redor?
8 Oh SEÑOR Dios de|strong="H5921" los|strong="H5921" ejércitos, ¿quién|strong="H3605" es SEÑOR fuerte como|strong="H5921" tú? tu fidelidad está|strong="H5921" en|strong="H5921" torno de|strong="H5921" ti|strong="H5921".
8 Ó Senhor, Deus dos exércitos, quem é poderoso como tu, Senhor, com a tua fidelidade ao redor de ti?
9 Tú tienes dominio sobre la bra­vura del mar: cuando se levan­tan sus ondas, tú las sosiegas.
9 Tu dominas o ímpio do mar; quando as suas ondas se levantam tu as fazes aquietar.
10 Tú quebrantaste a|strong="H3068" Rahab como a|strong="H3068" un muerto: con el brazo de tu fortaleza esparciste a|strong="H3068" tus enemigos.
10 Tu abateste a Raabe como se fora ferida de morte; com o teu braço poderoso espalhaste os teus inimigos.
11 Tuyos los cielos, tuya también la tierra: el mundo y|strong="H5797" su plenitud, tú lo fundaste.
11 São teus os céus, e tua é a terra; o mundo e a sua plenitude, tu os fundaste.
12 Al norte y al sur tú los creaste: Tabor y Hermón canta­rán en tu nombre.
12 O norte e o sul, tu os criaste; o Tabor e o Hermom regozijam-se em teu nome.
13 Tuyo el brazo con valentía; fuerte es tu mano, ensalzada tu diestra|strong="H3225".
13 Tu tens um braço poderoso; forte é a tua mão, e elevado a tua destra.
14 Justicia y juicio son el|strong="H5973" asiento de|strong="H5973" tu trono: misericordia y ver­dad van delante|strong="H5973" de|strong="H5973" tu rostro.
14 Justiça e juízo são a base do teu trono; benignidade e verdade vão adiante de ti.
15 Bienaventurado el pueblo que sabe aclamarte: andarán, oh SEÑOR, a|strong="H3068" la luz de|strong="H6440" tu rostro|strong="H6440".
15 Bem-aventurado o povo que conhece o som festivo, que anda, ó Senhor, na luz da tua face,
16 En tu nombre se|strong="H3045" alegrarán todo el día; y en tu justicia serán ensalzados.
16 que se regozija em teu nome todo o dia, e na tua justiça é exaltado.
17 Porque tú eres la|strong="H3605" gloria|strong="H3605" de su fortaleza; y por tu buena volun­tad ensalzarás|strong="H7311" nuestro cuerno.
17 Pois tu és a glória da sua força; e pelo teu favor será exaltado o nosso poder.
18 Porque|strong="H3588" el|strong="H3588" SEÑOR es|strong="H3588" nuestro escudo; y|strong="H3588" nuestro rey es|strong="H3588" el|strong="H3588" Santo de|strong="H3588" Israel.
18 Porque o Senhor é o nosso escudo, e o Santo de Israel é o nosso Rei.
19 Entonces|strong="H3588" hablaste en|strong="H3588" visión a|strong="H3068" tu santo|strong="H6918", y|strong="H3588" dijiste: Yo|strong="H3588" he puesto|strong="H3588" el|strong="H3588" socorro sobre valiente; he ensal­zado un escogido de|strong="H3588" mi pueblo.
19 Naquele tempo falaste em visão ao teu santo, e disseste: Coloquei a coroa num homem poderoso; exaltei um escolhido dentre o povo.
20 Hallé a|strong="H3068" David mi|strong="H5921" siervo; ungílo con|strong="H5921" el|strong="H5921" aceite de|strong="H5921" mi|strong="H5921" santi­dad.
20 Achei Davi, meu servo; com o meu santo óleo o ungi.
21 Mi mano será firme con él, mi brazo también lo fortificará.
21 A minha mão será sempre com ele, e o meu braço o fortalecerá.
22 No lo avasallará enemigo, ni|strong="H5973" hijo de|strong="H5973" iniquidad lo quebrantará.
22 O inimigo não o surpreenderá, nem o filho da perversidade o afligirá.
23 Mas|strong="H3808" yo quebrantaré delante de|strong="H1121" él|strong="H1121" a|strong="H3068" sus enemigos, y heriré a|strong="H3068" sus aborrecedores.
23 Eu esmagarei diante dele os seus adversários, e aos que o odeiam abaterei.
24 Y|strong="H3068" mi verdad y mi misericor­dia serán con él; y en mi nombre será ensalzado su cuerno.
24 A minha fidelidade, porém, e a minha benignidade estarão com ele, e em meu nome será exaltado o seu poder.
25 Asimismo pondré su mano en|strong="H5973" el|strong="H5973" mar, y en|strong="H5973" los|strong="H5973" ríos su diestra.
25 Porei a sua mão sobre o mar, e a sua destra sobre os rios.
26 Él me llamará: Mi padre eres tú, mi Dios, y la roca de mi sal­vación.
26 Ele me invocará, dizendo: Tu és meu pai, meu Deus, e a rocha da minha salvação.
27 Yo también le|strong="H1931" pondré por pri­mogénito, alto sobre los|strong="H1931" reyes de la|strong="H1931" tierra.
27 Também lhe darei o lugar de primogênito; fá-lo-ei o mais excelso dos reis da terra.
28 Para|strong="H5414" siempre le conservaré mi misericordia; y mi pacto será|strong="H5414" firme con él.
28 Conservar-lhe-ei para sempre a minha benignidade, e o meu pacto com ele ficará firme.
29 Y|strong="H3068" pondré su simiente para siempre|strong="H5769", y su trono como los días del cielo.
29 Farei que subsista para sempre a sua descendência, e o seu trono como os dias dos céus.
30 Si dejaren sus hijos|strong="H2233" mi ley, y no anduvieren en mis juicios;
30 Se os seus filhos deixarem a minha lei, e não andarem nas minhas ordenanças,
31 Si|strong="H3808" profanaren mis estatutos, y no|strong="H3808" guardaren mis mandamien­tos;
31 se profanarem os meus preceitos, e não guardarem os meus mandamentos,
32 Entonces visitaré con vara su rebelión, y con azotes sus iniqui­dades.
32 então visitarei com vara a sua transgressão, e com açoites a sua iniqüidade.
33 Mas|strong="H6485" no quitaré de él mi mise­ricordia, ni falsearé mi verdad.
33 Mas não lhe retirarei totalmente a minha benignidade, nem faltarei com a minha fidelidade.
34 No|strong="H3808" olvidaré mi pacto, ni|strong="H3808" mudaré lo|strong="H3808" que|strong="H3808" ha|strong="H3808" salido de|strong="H5973" mis labios.
34 Não violarei o meu pacto, nem alterarei o que saiu dos meus lábios.
35 Una vez he jurado por mi|strong="H2490" san­tidad, que|strong="H3808" no|strong="H3808" mentiré a|strong="H3068" David.
35 Uma vez para sempre jurei por minha santidade; não mentirei a Davi.
36 Su simiente será para siem­pre, y su trono como el sol delan­te de mí.
36 A sua descendência subsistirá para sempre, e o seu trono será como o sol diante de mim;
37 Como|strong="H1961" la luna será|strong="H1961" firme para|strong="H1961" siempre|strong="H5769", y como un testigo fiel en el cielo. Selah.
37 será estabelecido para sempre como a lua, e ficará firme enquanto o céu durar.
38 Mas tú desechaste y menos­preciaste a|strong="H3068" tu ungido; y te has airado con él.
38 Mas tu o repudiaste e rejeitaste, tu estás indignado contra o teu ungido.
39 Rompiste el|strong="H5973" pacto de|strong="H5973" tu sier­vo; has profanado su corona hasta la tierra.
39 Desprezaste o pacto feito com teu servo; profanaste a sua coroa, arrojando-a por terra.
40 Aportillaste todos sus valla­dos; has quebrantado sus fortale­zas.
40 Derribaste todos os seus muros; arruinaste as suas fortificações.
41 Menoscabáronle todos|strong="H3605" los|strong="H3605" que|strong="H3605" pasaron por el|strong="H3605" camino: es oprobio a|strong="H3068" sus vecinos.
41 Todos os que passam pelo caminho o despojam; tornou-se objeto de opróbrio para os seus vizinhos.
42 Has ensalzado la|strong="H3605" diestra de sus enemigos; has alegrado a|strong="H3068" todos|strong="H3605" sus adversarios.
42 Exaltaste a destra dos seus adversários; fizeste com que todos os seus inimigos se regozijassem.
43 Embotaste asimismo el|strong="H3605" filo de su espada, y no lo|strong="H3605" levantaste en la|strong="H3605" batalla.
43 Embotaste o fio da sua espada, e não o sustentaste na peleja;
44 Hiciste cesar su brillo, y echaste su trono por tierra.
44 fizeste cessar o seu esplendor, e arrojaste por terra o seu trono;
45 Has acortado los días de su juventud; hasle cubierto de afrenta. Selah.
45 abreviaste os dias da sua mocidade; cobriste-o de vergonha.
46 ¿Hasta|strong="H5921" cuándo|strong="H3117", oh SEÑOR? ¿te|strong="H5921" esconderás para|strong="H5921" siempre|strong="H5921"? ¿arderá tu ira como|strong="H5921" el|strong="H5921" fuego?
46 Até quando, Senhor? Esconder-te-ás para sempre? Até quando arderá a tua ira como fogo?
47 Acuérdate de|strong="H5704" cuán|strong="H4100" corto sea mi tiempo: ¿por|strong="H4100" qué|strong="H4100" habrás crea­do en|strong="H5704" vano a|strong="H3068" todos los hijos del hombre?
47 Lembra-te de quão breves são os meus dias; de quão efêmeros criaste todos os filhos dos homens!
48 ¿Qué|strong="H4100" hombre|strong="H1121" vivirá y|strong="H5921" no|strong="H5921" verá muerte? ¿librarás su vida del|strong="H5921" poder del|strong="H5921" sepulcro? Selah.
48 Que homem há que viva e não veja a morte? ou que se livre do poder do Seol?
49 Señor, ¿dónde están tus anti­guas misericordias, que|strong="H4310" juraste a|strong="H3068" David por|strong="H3027" tu verdad?
49 Senhor, onde estão as tuas antigas benignidades, que juraste a Davi na tua fidelidade?
50 Señor, acuérdate del oprobio de tus siervos; oprobio que llevo yo en mi seno de muchos pue­blos.
50 Lembre-te, Senhor, do opróbrio dos teus servos; e de como trago no meu peito os insultos de todos os povos poderosos,
51 Porque tus enemigos, oh SEÑOR, han deshonrado, por­que|strong="H5971" tus enemigos han deshonra|strong="H2781"­do los|strong="H3605" pasos de|strong="H5971" tu ungido.
51 com que os teus inimigos, ó Senhor, têm difamado, com que têm difamado os passos do teu ungido.
52 Bendito el SEÑOR|strong="H3068" para siempre. Amén, y Amén.
52 Bendito seja o Senhor para sempre. Amém e amém.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 89, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.