Salmos 89
spav1602p (SPAV1602P) vs BKJ
1 LAS misericordias del SEÑOR cantaré perpetuamente: en generación y generación haré notoria tu verdad con mi boca.
1 Masquil de Etã, o ezraíta. Cantarei as misericórdias do SENHOR para sempre; com a minha boca farei conhecida a tua fidelidade a todas as gerações.
2 Porque dije: Para siempre|strong="H5769" será edificada misericordia|strong="H2617"; en los mismos cielos apoyarás tu verdad.
2 Pois eu disse: A misericórdia será edificada para sempre; tua fidelidade tu estabelecerás nos próprios céus.
3 Hice pacto con|strong="H3588" mi escogido; juré a|strong="H3068" David mi siervo: diciendo.
3 Eu fiz um pacto com o meu escolhido, jurei ao meu servo Davi.
4 Para siempre confirmaré tu simiente, y edificaré tu trono por todas las generaciones. Selah.
4 Tua semente eu estabelecerei para sempre, e edificarei o teu trono a todas as gerações. Selá.
5 Y|strong="H3068" celebrarán los cielos tu maravilla, oh SEÑOR; tu verdad también en|strong="H5704" la congregación de|strong="H5704" los santos.
5 E os céus louvarão as tuas maravilhas, ó SENHOR; tua fidelidade também na congregação dos santos.
6 Porque ¿quién en el cielo|strong="H8064" se igualará con el SEÑOR|strong="H3068"? ¿quién será semejante al SEÑOR|strong="H3068" entre los hijos de los potentados?
6 Pois quem no céu pode ser comparado ao SENHOR? Quem entre os filhos dos poderosos pode ser semelhante ao SENHOR?
7 Dios|strong="H3068" es|strong="H3588" muy formidable en|strong="H3588" la|strong="H3588" asamblea de|strong="H3588" los|strong="H1121" santos, y|strong="H3588" para|strong="H3588" ser reverenciado por|strong="H3588" todos cuantos están alrededor suyo.
7 Deus é grandemente temido na assembleia dos santos, e tido em reverência por todos aqueles que estão ao seu redor.
8 Oh SEÑOR Dios de|strong="H5921" los|strong="H5921" ejércitos, ¿quién|strong="H3605" es SEÑOR fuerte como|strong="H5921" tú? tu fidelidad está|strong="H5921" en|strong="H5921" torno de|strong="H5921" ti|strong="H5921".
8 Ó SENHOR, Deus dos Exércitos; quem é forte como tu SENHOR? Ou para a tua fidelidade que te cerca?
9 Tú tienes dominio sobre la bravura del mar: cuando se levantan sus ondas, tú las sosiegas.
9 Tu dominas a fúria do mar; quando as suas ondas se levantam, tu as acalmas.
10 Tú quebrantaste a|strong="H3068" Rahab como a|strong="H3068" un muerto: con el brazo de tu fortaleza esparciste a|strong="H3068" tus enemigos.
10 Tu quebrantaste Raabe em pedaços, como alguém que é morto; tu espalhaste os teus inimigos com o teu forte braço.
11 Tuyos los cielos, tuya también la tierra: el mundo y|strong="H5797" su plenitud, tú lo fundaste.
11 Os céus são teus, a terra também é tua; como o mundo e a sua plenitude, tu os fundaste.
12 Al norte y al sur tú los creaste: Tabor y Hermón cantarán en tu nombre.
12 O norte e o sul tu os criaste; Tabor e Hermom regozijarão em teu nome.
13 Tuyo el brazo con valentía; fuerte es tu mano, ensalzada tu diestra|strong="H3225".
13 Tu tens um poderoso braço; forte é a tua mão, e alta é a tua mão direita.
14 Justicia y juicio son el|strong="H5973" asiento de|strong="H5973" tu trono: misericordia y verdad van delante|strong="H5973" de|strong="H5973" tu rostro.
14 Justiça e juízo são a habitação do teu trono; misericórdia e verdade irão diante da tua face.
15 Bienaventurado el pueblo que sabe aclamarte: andarán, oh SEÑOR, a|strong="H3068" la luz de|strong="H6440" tu rostro|strong="H6440".
15 Abençoado é o povo que conhece o som alegre; eles caminharão, ó SENHOR, à luz do teu semblante.
16 En tu nombre se|strong="H3045" alegrarán todo el día; y en tu justicia serán ensalzados.
16 Em teu nome eles regozijarão todo o dia; e na tua justiça eles serão exaltados.
17 Porque tú eres la|strong="H3605" gloria|strong="H3605" de su fortaleza; y por tu buena voluntad ensalzarás|strong="H7311" nuestro cuerno.
17 Pois tu és a glória da sua força, e em teu favor nosso chifre será exaltado.
18 Porque|strong="H3588" el|strong="H3588" SEÑOR es|strong="H3588" nuestro escudo; y|strong="H3588" nuestro rey es|strong="H3588" el|strong="H3588" Santo de|strong="H3588" Israel.
18 Porquanto o SENHOR é a nossa defesa, e o Santo de Israel é o nosso rei.
19 Entonces|strong="H3588" hablaste en|strong="H3588" visión a|strong="H3068" tu santo|strong="H6918", y|strong="H3588" dijiste: Yo|strong="H3588" he puesto|strong="H3588" el|strong="H3588" socorro sobre valiente; he ensalzado un escogido de|strong="H3588" mi pueblo.
19 Então falaste em visão aos teus santos, e disseste: Eu pus o socorro sobre aquele que é poderoso. Exaltei aquele escolhido dentre o povo.
20 Hallé a|strong="H3068" David mi|strong="H5921" siervo; ungílo con|strong="H5921" el|strong="H5921" aceite de|strong="H5921" mi|strong="H5921" santidad.
20 Encontrei Davi, meu servo; com meu óleo santo o ungi.
21 Mi mano será firme con él, mi brazo también lo fortificará.
21 Com quem minha mão se estabelecerá; meu braço também o fortalecerá.
22 No lo avasallará enemigo, ni|strong="H5973" hijo de|strong="H5973" iniquidad lo quebrantará.
22 O inimigo não extorquirá sobre ele; nem o filho do perverso o afligirá.
23 Mas|strong="H3808" yo quebrantaré delante de|strong="H1121" él|strong="H1121" a|strong="H3068" sus enemigos, y heriré a|strong="H3068" sus aborrecedores.
23 E eu derrotarei os seus inimigos diante da sua face, e empestarei aqueles que o odeiam.
24 Y|strong="H3068" mi verdad y mi misericordia serán con él; y en mi nombre será ensalzado su cuerno.
24 Mas a minha fidelidade e a minha misericórdia estarão com ele, e em meu nome seu chifre será exaltado.
25 Asimismo pondré su mano en|strong="H5973" el|strong="H5973" mar, y en|strong="H5973" los|strong="H5973" ríos su diestra.
25 Eu também colocarei a sua mão no mar, e a sua mão direita nos rios.
26 Él me llamará: Mi padre eres tú, mi Dios, y la roca de mi salvación.
26 Ele clamará a mim: Tu és meu pai, meu Deus, e a rocha da minha salvação.
27 Yo también le|strong="H1931" pondré por primogénito, alto sobre los|strong="H1931" reyes de la|strong="H1931" tierra.
27 Também farei dele o meu primogênito, mais alto do que os reis da terra.
28 Para|strong="H5414" siempre le conservaré mi misericordia; y mi pacto será|strong="H5414" firme con él.
28 Minha misericórdia eu manterei por ele para sempre, e o meu pacto permanecerá firme com ele.
29 Y|strong="H3068" pondré su simiente para siempre|strong="H5769", y su trono como los días del cielo.
29 Sua semente também farei durar para sempre, e o seu trono como os dias do céu.
30 Si dejaren sus hijos|strong="H2233" mi ley, y no anduvieren en mis juicios;
30 Se seus filhos abandonarem a minha lei, e não andarem nos meus juízos;
31 Si|strong="H3808" profanaren mis estatutos, y no|strong="H3808" guardaren mis mandamientos;
31 Se eles quebrarem os meus estatutos, e não guardarem os meus mandamentos;
32 Entonces visitaré con vara su rebelión, y con azotes sus iniquidades.
32 Então visitarei as suas transgressões com uma vara, e a sua iniquidade com açoites.
33 Mas|strong="H6485" no quitaré de él mi misericordia, ni falsearé mi verdad.
33 Apesar disso, a minha benignidade não retirarei completamente dele, nem farei a minha fidelidade falhar.
34 No|strong="H3808" olvidaré mi pacto, ni|strong="H3808" mudaré lo|strong="H3808" que|strong="H3808" ha|strong="H3808" salido de|strong="H5973" mis labios.
34 Meu pacto não quebrarei, nem alterarei o que sai dos meus lábios.
35 Una vez he jurado por mi|strong="H2490" santidad, que|strong="H3808" no|strong="H3808" mentiré a|strong="H3068" David.
35 Uma vez que jurei pela minha santidade, eu não mentirei a Davi.
36 Su simiente será para siempre, y su trono como el sol delante de mí.
36 Sua semente durará para sempre, e o seu trono como o sol diante de mim.
37 Como|strong="H1961" la luna será|strong="H1961" firme para|strong="H1961" siempre|strong="H5769", y como un testigo fiel en el cielo. Selah.
37 Ele se estabelecerá para sempre como a lua, e como uma testemunha fiel no céu. Selá.
38 Mas tú desechaste y menospreciaste a|strong="H3068" tu ungido; y te has airado con él.
38 Mas tu rejeitaste e abominaste; tu te iraste com o teu ungido.
39 Rompiste el|strong="H5973" pacto de|strong="H5973" tu siervo; has profanado su corona hasta la tierra.
39 Tu anulaste o pacto com o teu servo; profanaste a sua coroa ao lançá-la ao chão.
40 Aportillaste todos sus vallados; has quebrantado sus fortalezas.
40 Quebraste todas as suas cercas; tu levaste todas as suas fortalezas à ruína.
41 Menoscabáronle todos|strong="H3605" los|strong="H3605" que|strong="H3605" pasaron por el|strong="H3605" camino: es oprobio a|strong="H3068" sus vecinos.
41 Todos os que passam pelo caminho o despojam; ele é uma vergonha para os seus vizinhos.
42 Has ensalzado la|strong="H3605" diestra de sus enemigos; has alegrado a|strong="H3068" todos|strong="H3605" sus adversarios.
42 Tu estabeleceste a mão direita dos seus adversários; tu fizeste os seus inimigos se regozijarem.
43 Embotaste asimismo el|strong="H3605" filo de su espada, y no lo|strong="H3605" levantaste en la|strong="H3605" batalla.
43 Tu também viraste a lâmina da sua espada, e não o fizeste ficar de pé na batalha.
44 Hiciste cesar su brillo, y echaste su trono por tierra.
44 Tu fizeste cessar a sua glória, e lançaste o seu trono ao chão.
45 Has acortado los días de su juventud; hasle cubierto de afrenta. Selah.
45 Os dias da sua juventude tu encurtaste; tu o cobriste de vergonha. Selá.
46 ¿Hasta|strong="H5921" cuándo|strong="H3117", oh SEÑOR? ¿te|strong="H5921" esconderás para|strong="H5921" siempre|strong="H5921"? ¿arderá tu ira como|strong="H5921" el|strong="H5921" fuego?
46 Por quanto tempo, SENHOR? Te esconderás para sempre? Queimará a tua ira como o fogo?
47 Acuérdate de|strong="H5704" cuán|strong="H4100" corto sea mi tiempo: ¿por|strong="H4100" qué|strong="H4100" habrás creado en|strong="H5704" vano a|strong="H3068" todos los hijos del hombre?
47 Lembra de quão curto meu tempo é; por que fizeste todos os homens em vão?
48 ¿Qué|strong="H4100" hombre|strong="H1121" vivirá y|strong="H5921" no|strong="H5921" verá muerte? ¿librarás su vida del|strong="H5921" poder del|strong="H5921" sepulcro? Selah.
48 Que homem é este que vive, e não verá a morte? Livrará ele a sua alma da mão do túmulo? Selá.
49 Señor, ¿dónde están tus antiguas misericordias, que|strong="H4310" juraste a|strong="H3068" David por|strong="H3027" tu verdad?
49 Senhor, onde estão as tuas antigas benignidades, as quais tu juraste a Davi na tua verdade?
50 Señor, acuérdate del oprobio de tus siervos; oprobio que llevo yo en mi seno de muchos pueblos.
50 Lembra, Senhor, da vergonha dos teus servos; como posso suportar em meu peito a vergonha de todos os povos poderosos;
51 Porque tus enemigos, oh SEÑOR, han deshonrado, porque|strong="H5971" tus enemigos han deshonra|strong="H2781"do los|strong="H3605" pasos de|strong="H5971" tu ungido.
51 Com a qual teus inimigos foram envergonhados, ó SENHOR; com a qual eles envergonharam os passos do teu ungido.
52 Bendito el SEÑOR|strong="H3068" para siempre. Amén, y Amén.
52 Bendito seja o SENHOR para sempre. Amém e Amém.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 89, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.