Salmos 102
spav1602p (SPAV1602P) vs NTLH
1 OH SEÑOR|strong="H3068", oye mi oración|strong="H8605", y|strong="H3588" venga mi clamor a|strong="H3068" ti.
1 Ó Senhor , ouve a minha oração e escuta o meu grito pedindo socorro!
2 No escondas de mí tu rostro: en el día de mi angustia inclina a|strong="H3068" mí tu oído|strong="H8085"; el día que te invocare, apresúrate a|strong="H3068" responderme.
2 Não te escondas de mim quando estou aflito. Ouve-me quando eu te chamar e responde depressa.
3 Porque|strong="H6440" mis días|strong="H3117" se|strong="H4480" han consumido como humo; y mis huesos cual tizón están quemados.
3 A minha vida está desaparecendo como fumaça, e o meu corpo queima como se estivesse no fogo.
4 Mi corazón fue herido, y|strong="H3588" secóse como|strong="H3588" la|strong="H3588" hierba; por|strong="H3588" lo cual|strong="H3588" me|strong="H3588" olvidé de|strong="H3588" comer mi pan.
4 Estou acabado como a grama que foi cortada e pisada; não tenho nem vontade de comer.
5 Por|strong="H3588" la|strong="H3588" voz de|strong="H3588" mi gemido mis huesos se han pegado a|strong="H3068" mi carne.
5 Fico gemendo alto; sou apenas pele e osso.
6 Soy semejante|strong="H6106" al pelícano del desierto; soy como el búho de las soledades.
6 Sou como um pássaro em lugares desertos, como uma coruja numa casa abandonada.
7 Velo, y soy|strong="H1961" como|strong="H1961" el pájaro solitario sobre|strong="H1961" el tejado.
7 Não consigo dormir; sou como um pássaro solitário em cima do telhado.
8 Cada día me|strong="H5921" afrentan mis enemigos; los|strong="H5921" que|strong="H5921" se|strong="H1961" enfurecen con|strong="H5921"tra mí|strong="H5921", hanse contra|strong="H5921" mí|strong="H5921" conjurado.
8 Os meus inimigos me insultam o dia todo; aqueles que zombam de mim usam o meu nome para rogar pragas. as cinzas são a minha comida, e as lágrimas se misturam com a minha bebida. Tu me pegaste e me jogaste fora.
9 Por lo|strong="H3605" que|strong="H3117" como la|strong="H3605" ceniza a|strong="H3068" manera de pan, y mi bebida mezclo con lloro,
9 — ausente —
10 A|strong="H3068" causa de|strong="H3588" tu enojo y|strong="H3588" de|strong="H3588" tu ira; pues|strong="H3588" me|strong="H3588" alzaste, y|strong="H3588" me|strong="H3588" has arrojado.
10 — ausente —
11 Mis|strong="H5375" días son|strong="H3588" como|strong="H3588" la|strong="H3588" sombra que|strong="H3588" se va|strong="H3068"; y|strong="H3588" heme secado como|strong="H3588" la|strong="H3588" hierba.
11 A minha vida é como as sombras do anoitecer; vou secando como o capim.
12 Mas tú, oh SEÑOR, permanecerás por siempre, y tu memoria para generación y generación.
12 Mas tu, ó Senhor Deus, és Rei para sempre; todas as
13 Tú levantándote, tendrás misericordia de Sión; porque el|strong="H3427" tiempo de tener misericordia de ella, porque el|strong="H3427" plazo es llegado.
13 Tu te levantarás e terás pena de Jerusalém. Já é hora de teres compaixão dela, a hora certa já chegou.
14 Porque|strong="H3588" tus siervos aman sus piedras, y|strong="H3588" del polvo de|strong="H3588" ella tienen compasión|strong="H2603".
14 Ainda que ela esteja destruída, os teus eles têm compaixão dela, embora esteja arrasada.
15 Entonces|strong="H3588" temerán las gentes el|strong="H3588" nombre del SEÑOR, y|strong="H3588" todos los|strong="H3588" reyes de|strong="H3588" la|strong="H3588" tierra|strong="H6083" tu gloria;
15 As nações temerão o Senhor ; todos os reis do mundo temerão o seu poder.
16 Por|strong="H4428" cuanto el|strong="H3605" SEÑOR|strong="H3068" habrá edificado a|strong="H3068" Sión, y|strong="H3519" en su gloria|strong="H3519" será visto;
16 Quando o Senhor tornar a construir Jerusalém, ele mostrará a sua
17 Habrá mirado a|strong="H3068" la|strong="H3588" oración de|strong="H3588" los|strong="H3588" solitarios, y|strong="H3588" no|strong="H3588" habrá desechado el|strong="H3588" ruego de|strong="H3588" ellos.
17 Ele ouvirá o seu povo abandonado e escutará a sua oração.
18 Escribirse ha|strong="H3808" esto para la generación venidera: y el pueblo que|strong="H3808" se|strong="H3808" creará, alabará al SEÑOR.
18 Que isso fique escrito para que os nossos descendentes saibam o que o e para que o louvem aqueles que ainda vão nascer!
19 Porque miró de|strong="H5971" lo alto de|strong="H5971" su santuario; el SEÑOR miró del cielo a|strong="H3068" la|strong="H2063" tierra,
19 Do seu lugar santo, nas alturas, o do céu ele olhou para a terra
20 Para|strong="H3588" oír el|strong="H3588" gemido de|strong="H3588" los|strong="H3588" presos, para|strong="H3588" soltar a|strong="H3068" los|strong="H3588" sentenciados a|strong="H3068" muerte;
20 a fim de ouvir os gemidos dos prisioneiros e libertar os que tinham sido condenados à morte.
21 Porque cuenten en Sión el|strong="H1121" nombre del SEÑOR, y su alabanza en Jerusalem,
21 Por isso, o Senhor Deus será louvado em Jerusalém, e a sua fama será anunciada ali
22 Cuando los pueblos se congregaren en uno, y los reinos, para servir al SEÑOR|strong="H3068".
22 quando as nações e os reinos se reunirem para adorá-lo.
23 Él afligió mi fuerza en el camino; acortó mis días.
23 Ainda sou moço, mas Deus me tirou as forças e encurtou a minha vida.
24 Dije: Dios mío, no|strong="H1870" me cortes en el medio de mis días|strong="H3117": por|strong="H1870" generación de generaciones son tus años|strong="H3117".
24 Ó meu Deus, tu que vives para sempre, não me leves agora, antes que eu envelheça!
25 Tú fundaste la tierra antiguamente, y los cielos son obra de tus manos.
25 No começo, criaste a terra e, com as tuas próprias mãos, fizeste o céu.
26 Ellos|strong="H3027" perecerán, mas tú permanecerás; y todos ellos|strong="H3027" como una vestidura se envejecerán; como una ropa de|strong="H6440" vestir los mudarás, y serán mudados:
26 A terra e o céu vão acabar, mas tu viverás para sempre. A terra e o céu se gastarão como roupas. Tu os trocarás como se troca de roupa, e eles serão jogados fora.
27 Mas tú eres el|strong="H3605" mismo|strong="H3605", y tus años no se|strong="H1992" acabarán.
27 Mas tu és sempre o mesmo, e a tua vida não tem fim.
28 Los|strong="H1931" hijos de tus siervos habitarán, y su|strong="H1931" simiente será|strong="H1931" establecida delante|strong="H1931" de ti.
28 Os nossos filhos viverão em segurança, e os seus descendentes terão sempre a tua proteção.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 102, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.