Salmos 102
spav1602p (SPAV1602P) vs ARA
1 OH SEÑOR|strong="H3068", oye mi oración|strong="H8605", y|strong="H3588" venga mi clamor a|strong="H3068" ti.
1 Ouve, Senhor , a minha súplica, e cheguem a ti os meus clamores.
2 No escondas de mí tu rostro: en el día de mi angustia inclina a|strong="H3068" mí tu oído|strong="H8085"; el día que te invocare, apresúrate a|strong="H3068" responderme.
2 Não me ocultes o rosto no dia da minha angústia; inclina-me os ouvidos; no dia em que eu clamar, dá-te pressa em acudir-me.
3 Porque|strong="H6440" mis días|strong="H3117" se|strong="H4480" han consumido como humo; y mis huesos cual tizón están quemados.
3 Porque os meus dias, como fumaça, se desvanecem, e os meus ossos ardem como em fornalha.
4 Mi corazón fue herido, y|strong="H3588" secóse como|strong="H3588" la|strong="H3588" hierba; por|strong="H3588" lo cual|strong="H3588" me|strong="H3588" olvidé de|strong="H3588" comer mi pan.
4 Ferido como a erva, secou-se o meu coração; até me esqueço de comer o meu pão.
5 Por|strong="H3588" la|strong="H3588" voz de|strong="H3588" mi gemido mis huesos se han pegado a|strong="H3068" mi carne.
5 Os meus ossos já se apegam à pele, por causa do meu dolorido gemer.
6 Soy semejante|strong="H6106" al pelícano del desierto; soy como el búho de las soledades.
6 Sou como o pelicano no deserto, como a coruja das ruínas.
7 Velo, y soy|strong="H1961" como|strong="H1961" el pájaro solitario sobre|strong="H1961" el tejado.
7 Não durmo e sou como o passarinho solitário nos telhados.
8 Cada día me|strong="H5921" afrentan mis enemigos; los|strong="H5921" que|strong="H5921" se|strong="H1961" enfurecen con|strong="H5921"tra mí|strong="H5921", hanse contra|strong="H5921" mí|strong="H5921" conjurado.
8 Os meus inimigos me insultam a toda hora; furiosos contra mim, praguejam com o meu próprio nome.
9 Por lo|strong="H3605" que|strong="H3117" como la|strong="H3605" ceniza a|strong="H3068" manera de pan, y mi bebida mezclo con lloro,
9 Por pão tenho comido cinza e misturado com lágrimas a minha bebida,
10 A|strong="H3068" causa de|strong="H3588" tu enojo y|strong="H3588" de|strong="H3588" tu ira; pues|strong="H3588" me|strong="H3588" alzaste, y|strong="H3588" me|strong="H3588" has arrojado.
10 por causa da tua indignação e da tua ira, porque me elevaste e depois me abateste.
11 Mis|strong="H5375" días son|strong="H3588" como|strong="H3588" la|strong="H3588" sombra que|strong="H3588" se va|strong="H3068"; y|strong="H3588" heme secado como|strong="H3588" la|strong="H3588" hierba.
11 Como a sombra que declina, assim os meus dias, e eu me vou secando como a relva.
12 Mas tú, oh SEÑOR, permanecerás por siempre, y tu memoria para generación y generación.
12 Tu, porém, Senhor , permaneces para sempre, e a memória do teu nome, de geração em geração.
13 Tú levantándote, tendrás misericordia de Sión; porque el|strong="H3427" tiempo de tener misericordia de ella, porque el|strong="H3427" plazo es llegado.
13 Levantar-te-ás e terás piedade de Sião; é tempo de te compadeceres dela, e já é vinda a sua hora;
14 Porque|strong="H3588" tus siervos aman sus piedras, y|strong="H3588" del polvo de|strong="H3588" ella tienen compasión|strong="H2603".
14 porque os teus servos amam até as pedras de Sião e se condoem do seu pó.
15 Entonces|strong="H3588" temerán las gentes el|strong="H3588" nombre del SEÑOR, y|strong="H3588" todos los|strong="H3588" reyes de|strong="H3588" la|strong="H3588" tierra|strong="H6083" tu gloria;
15 Todas as nações temerão o nome do Senhor , e todos os reis da terra, a sua glória;
16 Por|strong="H4428" cuanto el|strong="H3605" SEÑOR|strong="H3068" habrá edificado a|strong="H3068" Sión, y|strong="H3519" en su gloria|strong="H3519" será visto;
16 porque o Senhor edificou a Sião, apareceu na sua glória,
17 Habrá mirado a|strong="H3068" la|strong="H3588" oración de|strong="H3588" los|strong="H3588" solitarios, y|strong="H3588" no|strong="H3588" habrá desechado el|strong="H3588" ruego de|strong="H3588" ellos.
17 atendeu à oração do desamparado e não lhe desdenhou as preces.
18 Escribirse ha|strong="H3808" esto para la generación venidera: y el pueblo que|strong="H3808" se|strong="H3808" creará, alabará al SEÑOR.
18 Ficará isto registrado para a geração futura, e um povo, que há de ser criado, louvará ao
19 Porque miró de|strong="H5971" lo alto de|strong="H5971" su santuario; el SEÑOR miró del cielo a|strong="H3068" la|strong="H2063" tierra,
19 que o Senhor , do alto do seu santuário, desde os céus, baixou vistas à terra,
20 Para|strong="H3588" oír el|strong="H3588" gemido de|strong="H3588" los|strong="H3588" presos, para|strong="H3588" soltar a|strong="H3068" los|strong="H3588" sentenciados a|strong="H3068" muerte;
20 para ouvir o gemido dos cativos e libertar os condenados à morte,
21 Porque cuenten en Sión el|strong="H1121" nombre del SEÑOR, y su alabanza en Jerusalem,
21 a fim de que seja anunciado em Sião o nome do Senhor e o seu louvor, em Jerusalém,
22 Cuando los pueblos se congregaren en uno, y los reinos, para servir al SEÑOR|strong="H3068".
22 quando se reunirem os povos e os reinos, para servirem ao
23 Él afligió mi fuerza en el camino; acortó mis días.
23 Ele me abateu a força no caminho e me abreviou os dias.
24 Dije: Dios mío, no|strong="H1870" me cortes en el medio de mis días|strong="H3117": por|strong="H1870" generación de generaciones son tus años|strong="H3117".
24 Dizia eu: Deus meu, não me leves na metade de minha vida; tu, cujos anos se estendem por todas as gerações.
25 Tú fundaste la tierra antiguamente, y los cielos son obra de tus manos.
25 Em tempos remotos, lançaste os fundamentos da terra; e os céus são obra das tuas mãos.
26 Ellos|strong="H3027" perecerán, mas tú permanecerás; y todos ellos|strong="H3027" como una vestidura se envejecerán; como una ropa de|strong="H6440" vestir los mudarás, y serán mudados:
26 Eles perecerão, mas tu permaneces; todos eles envelhecerão como uma veste, como roupa os mudarás, e serão mudados.
27 Mas tú eres el|strong="H3605" mismo|strong="H3605", y tus años no se|strong="H1992" acabarán.
27 Tu, porém, és sempre o mesmo, e os teus anos jamais terão fim.
28 Los|strong="H1931" hijos de tus siervos habitarán, y su|strong="H1931" simiente será|strong="H1931" establecida delante|strong="H1931" de ti.
28 Os filhos dos teus servos habitarão seguros, e diante de ti se estabelecerá a sua descendência.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 102, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.