2 Samuel 22

Palabra de Dios para ti (SPAPDDPT) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 David|strong="H1732" pronunció|strong="H1696" las palabras|strong="H1697" de|strong="H1697" este|strong="H2063" cántico|strong="H7892" a|strong="H3068" \+w Yavé|strong="H3068"\+w* el|strong="H3605" día|strong="H3117" cuando|strong="H3117" \+w Yavé|strong="H3068"\+w* lo|strong="H1697" libró|strong="H5337" de|strong="H1697" la|strong="H2063" mano|strong="H3709" de|strong="H1697" Saúl|strong="H7586" y de|strong="H1697" todos|strong="H3605" sus enemigos:
1 Davi dirigiu ao Senhor as palavras do cântico que segue, no dia em que o Senhor o livrou da mão de todos os seus inimigos e da mão de Saul.
2 \+w Yavé|strong="H3068"\+w* es mi Roca|strong="H5553", mi Fortaleza, y mi Libertador|strong="H6403".
2 O Senhor é o meu rochedo, minha fortaleza e meu libertador,
3 ʼElohim es mi Roca|strong="H6697", en Quien me refugio|strong="H4869",
3 meu Deus é a minha rocha onde encontro o meu refúgio, meu escudo e força de minha salvação, minha cidadela e meu refúgio. Meu salvador, que me salvais da violência.
4 Invoco a|strong="H3068" \+w Yavé|strong="H3068"\+w*, Quien es digno de ser alabado
4 Invoco o Senhor digno de todo louvor, e fico livre dos meus inimigos.
5 Me|strong="H3588" rodearon ondas|strong="H4867" de|strong="H3588" muerte|strong="H4194"
5 Circundavam-me os vagalhões da morte, torrentes devastadoras me atemorizavam,
6 Me ataron las cuerdas del Seol
6 enlaçavam-se as cadeias da habitação dos mortos, a própria morte me prendia em suas redes.
7 En mi angustia|strong="H6862" invoqué|strong="H7121" a|strong="H3068" \+w Yavé|strong="H3068"\+w*.
7 Na minha angústia, invoquei ao Senhor, gritei para meu Deus: do seu templo ele ouviu a minha voz, e o meu clamor chegou aos seus ouvidos.
8 La|strong="H3588" tierra fue conmovida y|strong="H3588" tembló|strong="H7493".
8 A terra vacilou e tremeu, os fundamentos dos céus fremiram, abalaram-se, porque Deus se abrasou em cólera:
9 Humo|strong="H6227" subió|strong="H5927" de|strong="H4480" su nariz
9 suas narinas exalavam fumaça, sua boca, fogo devorador, brasas incandescentes.
10 Inclinó los cielos|strong="H8064",
10 Ele inclinou os céus e desceu, calcando aos pés escuras nuvens,
11 Cabalgó|strong="H7392" sobre|strong="H5921" un querubín|strong="H3742" y|strong="H5921" voló.
11 cavalgou sobre um querubim e voou, planando nas asas do vento.
12 Puso|strong="H7896" oscuridad|strong="H2822" alrededor|strong="H5439" de|strong="H4325" Él como|strong="H5645" escondedero,
12 Envolveu-se nas trevas como numa tenda, nas águas tenebrosas, densas nuvens.
13 Con el resplandor|strong="H5051" de|strong="H5048" su Presencia se encendieron brasas|strong="H1513".
13 Do esplendor de sua presença flamejaram centelhas de fogo,
14 \+w Yavé|strong="H3068"\+w* tronó|strong="H7481" desde|strong="H4480" el cielo|strong="H8064",
14 dos céus trovejou o Senhor, o Altíssimo fez ressoar a sua. voz,
15 Disparó sus flechas y los dispersó.
15 lançou setas e dispersou os inimigos, fulminou relâmpagos e os desbaratou.
16 Entonces aparecieron los torrentes de|strong="H5397" las aguas
16 E apareceu descoberto o leito do mar, os fundamentos da terra, ante a voz ameaçadora do Senhor, ante o furacão de sua cólera.
17 Envió|strong="H7971" desde lo alto|strong="H4791" y me tomó|strong="H3947".
17 Do alto estendeu a sua mão e me pegou, e retirou-me das águas profundas,
18 Me|strong="H4480" libró|strong="H5337" de|strong="H4480" un poderoso enemigo,
18 livrou-me de inimigo poderoso, dos meus adversários, mais fortes do que eu.
19 Me enfrentaron en el día|strong="H3117" de mi|strong="H1961" quebranto,
19 Investiram contra mim no dia do meu infortúnio, mas o Senhor foi o meu arrimo,
20 Y|strong="H3068" me|strong="H3588" sacó|strong="H3318" a|strong="H3068" lugar espacioso.
20 pôs-me a salvo e livrou-me, porque me ama.
21 \+w Yavé|strong="H3068"\+w* me premió según mi rectitud
21 O Senhor me tratou segundo a minha inocência, retribuiu-me segundo a pureza de minhas mãos,
22 Porque|strong="H3588" guardé|strong="H8104" los|strong="H3588" caminos|strong="H1870" de|strong="H3588" \+w Yavé|strong="H3068"\+w*
22 porque guardei os caminhos do Senhor e não pequei separando-me do meu Deus;
23 Pues|strong="H3588" todos|strong="H3605" sus Preceptos estuvieron delante|strong="H5048" de|strong="H4480" mí,
23 Tenho diante dos olhos todos os seus preceitos e não me desvio de suas leis.
24 Fui|strong="H1961" recto ante Él
24 Ando irrepreensivelmente diante dele, guardando-me do meu pecado.
25 \+w Yavé|strong="H3068"\+w* me recompensó según mi rectitud
25 O Senhor retribuiu-me segundo a minha justiça, segundo a minha pureza diante dos seus olhos.
26 Con|strong="H5973" el|strong="H5973" misericordioso|strong="H2623" te|strong="H5973" muestras misericordioso|strong="H2623",
26 Com quem é bondoso vos mostrais bondoso, com homem íntegro vos mostrais íntegro,
27 Limpio|strong="H1305" te|strong="H5973" muestras con|strong="H5973" el|strong="H5973" limpio|strong="H1305",
27 puro, com quem é puro; prudente, com quem é astuto.
28 Tú salvas al|strong="H5921" pueblo|strong="H5971" afligido|strong="H6041",
28 Aos humildes salvais; os semblantes soberbos humilhais.
29 ¡Tú eres mi Lámpara|strong="H5216", oh \+w Yavé|strong="H3068"\+w*!
29 Senhor, sois meu farol; é o Senhor quem dissipa as minhas trevas.
30 Porque|strong="H3588" contigo puedo asaltar un ejército|strong="H1416".
30 Convosco afrontarei batalhões; com meu Deus escalarei muralhas.
31 En|strong="H8549" cuanto a|strong="H3068" \+w ʼEL|strong="H1931"\+w*, perfecto|strong="H8549" es|strong="H1931" su|strong="H1931" camino|strong="H1870",
31 Os caminhos de Deus são perfeitos; a palavra do Senhor é pura. Ele é o escudo de todos os que nele se refugiam.
32 Porque|strong="H3588" ¿quién|strong="H4310" es|strong="H3588" \+w ʼEL|strong="H3588"\+w*, excepto \+w Yavé|strong="H3068"\+w*?
32 Pois, quem é Deus senão o Senhor? Quem é o rochedo, senão o nosso Deus?
33 ʼEL es el que me ciñe de vigor
33 É Deus quem me cinge de coragem e aplana o meu caminho.
34 \+w ʼEL|strong="H5921"\+w* hace que|strong="H5921" mis pies|strong="H7272" sean como|strong="H5921" los|strong="H5921" de|strong="H5921" venados
34 Torna os meus pés velozes como os das gazelas e me instala nas alturas.
35 El que|strong="H3027" adiestra mis manos|strong="H3027" para la batalla|strong="H4421"
35 Adestra minhas mãos para o combate e meus braços para o tiro de arco.
36 Me diste|strong="H5414" también el escudo|strong="H4043" de|strong="H5414" tu salvación
36 Vós me dais o escudo que me salva, e vossa bondade me engrandece.
37 Ensanchas mis pasos|strong="H6806" debajo|strong="H8478" de|strong="H8478" mí,
37 Alargais o caminho a meus passos para meus pés não resvalarem.
38 Perseguí a|strong="H3068" mis enemigos y|strong="H5704" los|strong="H7291" destruí|strong="H8045",
38 Dou caça aos inimigos e os extermino. E não volto sem que os tenha aniquilado.
39 Los destruí, los destrocé para que|strong="H3808" no|strong="H3808" se|strong="H3808" levanten.
39 De tal sorte os aniquilo e despedaço, que não mais se levantam: eles ficam caídos a meus pés.
40 Pues Tú me dotaste de|strong="H8478" fuerza para la batalla|strong="H4421".
40 Vós me cingis de coragem para a luta e ante mim dobrais os meus adversários.
41 También hiciste que mis|strong="H5414" enemigos|strong="H8130" me volvieran la espalda,
41 Afugentais da minha presença os meus inimigos. E reduzo ao silêncio os que me aborrecem.
42 Clamaron, y no|strong="H3808" hubo quien salvara|strong="H3467".
42 Gritam por socorro, mas não há quem os salve, clamam ao Senhor, mas não responde...
43 Los molí como polvo|strong="H6083" de la tierra|strong="H6083".
43 Eu os trituro como ao pó da terra. E os esmago aos pés como ao barro das estradas.
44 Tú me libraste de|strong="H5971" las contiendas de|strong="H5971" mi pueblo|strong="H5971".
44 Vós me livrais das revoltas do meu povo e me guardais à frente das nações. Povos que eu desconhecia se tornaram meus servos.
45 Los|strong="H1121" hijos|strong="H1121" de|strong="H1121" extranjeros|strong="H1121" se someten a|strong="H3068" mí.
45 Gente estranha me serve abnegadamente e obedecem-me à primeira intimação.
46 Los|strong="H1121" extranjeros|strong="H1121" se debilitan
46 Gente estranha desfalece e sai tremendo de seus esconderijos.
47 ¡Viva|strong="H2416" \+w Yavé|strong="H3068"\+w*! ¡Bendita|strong="H1288" sea mi Roca|strong="H6697"!
47 Viva o Senhor e bendito seja o meu rochedo! Exaltado seja Deus, rocha que me salva!
48 El ʼEL que|strong="H5971" ejecuta venganza|strong="H5360" por|strong="H8478" mí,
48 Deus, que me proporciona a vingança e avassala nações a meus pés.
49 El que también|strong="H3318" me saca|strong="H3318" de entre los enemigos,
49 Sois vós quem me libertais dos meus inimigos, e me exaltais acima dos meus adversários, e me salvais do homem violento.
50 Por|strong="H5921" tanto|strong="H3651" yo te|strong="H5921" alabaré|strong="H3034", oh \+w Yavé|strong="H3068"\+w*, entre|strong="H5921" las|strong="H5921" naciones|strong="H1471".
50 Por isso vos louvarei, ó Senhor, entre as nações e celebrarei o vosso nome.
51 Él|strong="H6213" engrandece las victorias de|strong="H5704" su rey|strong="H4428",
51 Ele prepara grandes vitórias a seu rei e faz misericórdia a seu ungido. A Davi e a sua descendência para sempre.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Samuel 22, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.