2 Samuel 22

Palabra de Dios para ti (SPAPDDPT) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 David|strong="H1732" pronunció|strong="H1696" las palabras|strong="H1697" de|strong="H1697" este|strong="H2063" cántico|strong="H7892" a|strong="H3068" \+w Yavé|strong="H3068"\+w* el|strong="H3605" día|strong="H3117" cuando|strong="H3117" \+w Yavé|strong="H3068"\+w* lo|strong="H1697" libró|strong="H5337" de|strong="H1697" la|strong="H2063" mano|strong="H3709" de|strong="H1697" Saúl|strong="H7586" y de|strong="H1697" todos|strong="H3605" sus enemigos:
1 Este é o hino que Davi cantou a Deus, o Senhor , quando ele o salvou de Saul e de todos os seus inimigos:
2 \+w Yavé|strong="H3068"\+w* es mi Roca|strong="H5553", mi Fortaleza, y mi Libertador|strong="H6403".
2 O Senhor é a minha rocha, a minha fortaleza e o meu libertador.
3 ʼElohim es mi Roca|strong="H6697", en Quien me refugio|strong="H4869",
3 O meu Deus é uma rocha em que me escondo. Ele me protege como um ele é o meu abrigo, e com ele estou seguro. Deus é o meu Salvador; ele me protege e me livra da violência.
4 Invoco a|strong="H3068" \+w Yavé|strong="H3068"\+w*, Quien es digno de ser alabado
4 Eu clamo ao Senhor pedindo ajuda, e ele me salva dos meus inimigos. Louvem o
5 Me|strong="H3588" rodearon ondas|strong="H4867" de|strong="H3588" muerte|strong="H4194"
5 Estive cercado de perigos de morte, e ondas da destruição rolaram sobre mim.
6 Me ataron las cuerdas del Seol
6 A morte me amarrou com as suas cordas, e a sepultura armou a sua armadilha para me pegar.
7 En mi angustia|strong="H6862" invoqué|strong="H7121" a|strong="H3068" \+w Yavé|strong="H3068"\+w*.
7 No meu desespero eu clamei ao Senhor ; eu pedi que ele me ajudasse. No seu templo ele ouviu a minha voz, ele escutou o meu grito de socorro.
8 La|strong="H3588" tierra fue conmovida y|strong="H3588" tembló|strong="H7493".
8 Então a terra tremeu e se abalou, e as bases dos montes balançaram e tremeram porque Deus estava
9 Humo|strong="H6227" subió|strong="H5927" de|strong="H4480" su nariz
9 Do seu nariz saiu fumaça, e da sua boca saíram brasas e fogo devorador.
10 Inclinó los cielos|strong="H8064",
10 Ele abriu o céu e desceu com uma nuvem escura debaixo dos pés.
11 Cabalgó|strong="H7392" sobre|strong="H5921" un querubín|strong="H3742" y|strong="H5921" voló.
11 Voou nas costas de um querubim e viajou rápido nas asas do vento.
12 Puso|strong="H7896" oscuridad|strong="H2822" alrededor|strong="H5439" de|strong="H4325" Él como|strong="H5645" escondedero,
12 Ele se cobriu de escuridão; nuvens grossas, cheias de água, estavam ao seu redor;
13 Con el resplandor|strong="H5051" de|strong="H5048" su Presencia se encendieron brasas|strong="H1513".
13 com o relâmpago, brasas se acenderam diante dele.
14 \+w Yavé|strong="H3068"\+w* tronó|strong="H7481" desde|strong="H4480" el cielo|strong="H8064",
14 Então o Senhor trovejou do céu, e o Altíssimo fez ouvir a sua voz.
15 Disparó sus flechas y los dispersó.
15 Ele atirou as suas flechas e espalhou os seus inimigos; e com o clarão dos seus relâmpagos ele os fez fugir.
16 Entonces aparecieron los torrentes de|strong="H5397" las aguas
16 Quando o Senhor repreendeu os seus inimigos e, furioso, trovejou contra eles, o fundo do mar apareceu, e os alicerces da terra ficaram descobertos.
17 Envió|strong="H7971" desde lo alto|strong="H4791" y me tomó|strong="H3947".
17 Lá do alto o Senhor me estendeu a mão e me segurou; ele me tirou do mar profundo.
18 Me|strong="H4480" libró|strong="H5337" de|strong="H4480" un poderoso enemigo,
18 O Senhor me livrou dos meus poderosos inimigos, daqueles que me odiavam. E todos eles eram fortes demais para mim.
19 Me enfrentaron en el día|strong="H3117" de mi|strong="H1961" quebranto,
19 Quando eu estava em dificuldade, eles me atacaram; porém o
20 Y|strong="H3068" me|strong="H3588" sacó|strong="H3318" a|strong="H3068" lugar espacioso.
20 me livrou do perigo e me salvou porque me ama.
21 \+w Yavé|strong="H3068"\+w* me premió según mi rectitud
21 O Senhor me recompensa porque sou honesto; ele me abençoa porque sou inocente.
22 Porque|strong="H3588" guardé|strong="H8104" los|strong="H3588" caminos|strong="H1870" de|strong="H3588" \+w Yavé|strong="H3068"\+w*
22 Eu tenho feito a vontade do Senhor e nunca cometi o pecado de abandonar o meu Deus.
23 Pues|strong="H3588" todos|strong="H3605" sus Preceptos estuvieron delante|strong="H5048" de|strong="H4480" mí,
23 Eu tenho cumprido todas as suas leis e não tenho desobedecido aos seus mandamentos.
24 Fui|strong="H1961" recto ante Él
24 O Senhor sabe que não cometi nenhuma falta e que tenho ficado longe do mal.
25 \+w Yavé|strong="H3068"\+w* me recompensó según mi rectitud
25 Assim ele me recompensa porque sou honesto, e porque sabe que não sou culpado de nada.
26 Con|strong="H5973" el|strong="H5973" misericordioso|strong="H2623" te|strong="H5973" muestras misericordioso|strong="H2623",
26 Tu, ó Senhor Deus, és fiel para os que são fiéis a ti e correto com aqueles que são corretos.
27 Limpio|strong="H1305" te|strong="H5973" muestras con|strong="H5973" el|strong="H5973" limpio|strong="H1305",
27 Tu és puro para os que são puros, mas és inimigo dos que são maus.
28 Tú salvas al|strong="H5921" pueblo|strong="H5971" afligido|strong="H6041",
28 Tu salvas os humildes, mas humilhas os orgulhosos.
29 ¡Tú eres mi Lámpara|strong="H5216", oh \+w Yavé|strong="H3068"\+w*!
29 Tu, ó Senhor , és a minha luz; tu,
30 Porque|strong="H3588" contigo puedo asaltar un ejército|strong="H1416".
30 Tu me dás força para atacar os meus inimigos e poder para vencer as suas defesas.
31 En|strong="H8549" cuanto a|strong="H3068" \+w ʼEL|strong="H1931"\+w*, perfecto|strong="H8549" es|strong="H1931" su|strong="H1931" camino|strong="H1870",
31 Este Deus faz tudo perfeito e cumpre o que promete. Ele é como um para os que procuram a sua proteção.
32 Porque|strong="H3588" ¿quién|strong="H4310" es|strong="H3588" \+w ʼEL|strong="H3588"\+w*, excepto \+w Yavé|strong="H3068"\+w*?
32 O Senhor é o único Deus; somente Deus é a nossa rocha.
33 ʼEL es el que me ciñe de vigor
33 Ele é o meu forte refúgio e me protege aonde quer que eu vá.
34 \+w ʼEL|strong="H5921"\+w* hace que|strong="H5921" mis pies|strong="H7272" sean como|strong="H5921" los|strong="H5921" de|strong="H5921" venados
34 Ele não me deixa tropeçar e me põe a salvo nas montanhas.
35 El que|strong="H3027" adiestra mis manos|strong="H3027" para la batalla|strong="H4421"
35 Ele me treina para a batalha para que eu possa usar os arcos mais fortes.
36 Me diste|strong="H5414" también el escudo|strong="H4043" de|strong="H5414" tu salvación
36 Tu, ó Senhor , me deste o escudo que salva a minha vida; o teu cuidado me tem feito prosperar.
37 Ensanchas mis pasos|strong="H6806" debajo|strong="H8478" de|strong="H8478" mí,
37 Tu não tens deixado que os meus inimigos me peguem, e eu não caí nenhuma vez.
38 Perseguí a|strong="H3068" mis enemigos y|strong="H5704" los|strong="H7291" destruí|strong="H8045",
38 Persigo esses inimigos e acabo com eles; não paro até vencê-los.
39 Los destruí, los destrocé para que|strong="H3808" no|strong="H3808" se|strong="H3808" levanten.
39 Eu os esmago, e eles não podem se levantar; eles caem derrotados aos meus pés.
40 Pues Tú me dotaste de|strong="H8478" fuerza para la batalla|strong="H4421".
40 Tu me dás força para a batalha e fazes com que eu derrote os meus inimigos.
41 También hiciste que mis|strong="H5414" enemigos|strong="H8130" me volvieran la espalda,
41 Tu os fazes fugir de mim, e eu destruo os que me odeiam.
42 Clamaron, y no|strong="H3808" hubo quien salvara|strong="H3467".
42 Eles procuram socorro, mas não há ninguém para salvá-los; chamam o
43 Los molí como polvo|strong="H6083" de la tierra|strong="H6083".
43 Eu os esmago, e eles viram pó; eu os piso como se fossem a lama das ruas.
44 Tú me libraste de|strong="H5971" las contiendas de|strong="H5971" mi pueblo|strong="H5971".
44 Tu me livras de revoluções no meio do povo e me colocas como rei das nações. Povos que eu não conhecia são agora meus escravos.
45 Los|strong="H1121" hijos|strong="H1121" de|strong="H1121" extranjeros|strong="H1121" se someten a|strong="H3068" mí.
45 Estrangeiros se curvam diante de mim e me obedecem quando dou ordens.
46 Los|strong="H1121" extranjeros|strong="H1121" se debilitan
46 Eles perdem a coragem e saem tremendo das suas fortalezas.
47 ¡Viva|strong="H2416" \+w Yavé|strong="H3068"\+w*! ¡Bendita|strong="H1288" sea mi Roca|strong="H6697"!
47 O Senhor Deus vive. Louvem aquele que é a minha rocha, anunciem a grandeza do poderoso Deus que salva a minha vida.
48 El ʼEL que|strong="H5971" ejecuta venganza|strong="H5360" por|strong="H8478" mí,
48 Ele me vinga dos meus inimigos, põe os povos debaixo do meu poder
49 El que también|strong="H3318" me saca|strong="H3318" de entre los enemigos,
49 e me livra dos meus adversários. Tu, ó e me proteges dos homens violentos.
50 Por|strong="H5921" tanto|strong="H3651" yo te|strong="H5921" alabaré|strong="H3034", oh \+w Yavé|strong="H3068"\+w*, entre|strong="H5921" las|strong="H5921" naciones|strong="H1471".
50 Por isso eu te louvo entre pagãos; a ti eu canto hinos de louvor.
51 Él|strong="H6213" engrandece las victorias de|strong="H5704" su rey|strong="H4428",
51 Deus dá grandes vitórias ao seu rei e mostra o seu amor a quem ele escolheu — a Davi e aos seus descendentes para sempre.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Samuel 22, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.