2 Samuel 22
Palabra de Dios para ti (SPAPDDPT) vs ARC
1 David|strong="H1732" pronunció|strong="H1696" las palabras|strong="H1697" de|strong="H1697" este|strong="H2063" cántico|strong="H7892" a|strong="H3068" \+w Yavé|strong="H3068"\+w* el|strong="H3605" día|strong="H3117" cuando|strong="H3117" \+w Yavé|strong="H3068"\+w* lo|strong="H1697" libró|strong="H5337" de|strong="H1697" la|strong="H2063" mano|strong="H3709" de|strong="H1697" Saúl|strong="H7586" y de|strong="H1697" todos|strong="H3605" sus enemigos:
1 E falou Davi ao Senhor as palavras deste cântico, no dia em que o Senhor o livrou das mãos de todos os seus inimigos e das mãos de Saul.
2 \+w Yavé|strong="H3068"\+w* es mi Roca|strong="H5553", mi Fortaleza, y mi Libertador|strong="H6403".
2 Disse, pois: O Senhor é o meu rochedo, e o meu lugar forte, e o meu libertador.
3 ʼElohim es mi Roca|strong="H6697", en Quien me refugio|strong="H4869",
3 Deus é o meu rochedo, e nele confiarei; o meu escudo, e a força de minha salvação, e o meu alto retiro, e o meu refúgio. Ó meu Salvador, de violência me salvaste.
4 Invoco a|strong="H3068" \+w Yavé|strong="H3068"\+w*, Quien es digno de ser alabado
4 O Senhor , digno de louvor, invoquei e de meus inimigos fiquei livre.
5 Me|strong="H3588" rodearon ondas|strong="H4867" de|strong="H3588" muerte|strong="H4194"
5 Porque me cercaram as ondas de morte, as torrentes de Belial me assombraram.
6 Me ataron las cuerdas del Seol
6 Cordas do inferno me cingiram, e encontraram-me laços de morte.
7 En mi angustia|strong="H6862" invoqué|strong="H7121" a|strong="H3068" \+w Yavé|strong="H3068"\+w*.
7 Estando em angústia, invoquei ao Senhor e a meu Deus clamei; do seu templo ouviu ele a minha voz, e o meu clamor chegou aos seus ouvidos.
8 La|strong="H3588" tierra fue conmovida y|strong="H3588" tembló|strong="H7493".
8 Então, se abalou e tremeu a terra, os fundamentos dos céus se moveram e abalaram, porque ele se irou.
9 Humo|strong="H6227" subió|strong="H5927" de|strong="H4480" su nariz
9 Subiu a fumaça de seus narizes, e, da sua boca, um fogo devorador; carvões se incenderam dele.
10 Inclinó los cielos|strong="H8064",
10 E abaixou os céus, e desceu, e uma escuridão havia debaixo de seus pés.
11 Cabalgó|strong="H7392" sobre|strong="H5921" un querubín|strong="H3742" y|strong="H5921" voló.
11 E subiu um querubim, e voou; e foi visto sobre as asas do vento.
12 Puso|strong="H7896" oscuridad|strong="H2822" alrededor|strong="H5439" de|strong="H4325" Él como|strong="H5645" escondedero,
12 E por tendas pôs as trevas ao redor de si, ajuntamento de águas, nuvens dos céus.
13 Con el resplandor|strong="H5051" de|strong="H5048" su Presencia se encendieron brasas|strong="H1513".
13 Pelo resplendor da sua presença, brasas de fogo se acendem.
14 \+w Yavé|strong="H3068"\+w* tronó|strong="H7481" desde|strong="H4480" el cielo|strong="H8064",
14 Trovejou desde os céus o Senhor e o Altíssimo fez soar a sua voz.
15 Disparó sus flechas y los dispersó.
15 E disparou flechas e os dissipou; raios, e os perturbou.
16 Entonces aparecieron los torrentes de|strong="H5397" las aguas
16 E apareceram as profundezas do mar, os fundamentos do mundo se descobriram, pela repreensão do Senhor , pelo sopro do vento dos seus narizes.
17 Envió|strong="H7971" desde lo alto|strong="H4791" y me tomó|strong="H3947".
17 Desde o alto enviou e me tomou; tirou-me das muitas águas.
18 Me|strong="H4480" libró|strong="H5337" de|strong="H4480" un poderoso enemigo,
18 Livrou-me do meu possante inimigo e daqueles que me tinham ódio, porque eram mais fortes do que eu.
19 Me enfrentaron en el día|strong="H3117" de mi|strong="H1961" quebranto,
19 Encontraram-me no dia da minha calamidade; porém o Senhor se fez o meu esteio.
20 Y|strong="H3068" me|strong="H3588" sacó|strong="H3318" a|strong="H3068" lugar espacioso.
20 E tirou-me para o largo e arrebatou-me dali, porque tinha prazer em mim.
21 \+w Yavé|strong="H3068"\+w* me premió según mi rectitud
21 Recompensou-me o Senhor conforme a minha justiça, conforme a pureza de minhas mãos me retribuiu.
22 Porque|strong="H3588" guardé|strong="H8104" los|strong="H3588" caminos|strong="H1870" de|strong="H3588" \+w Yavé|strong="H3068"\+w*
22 Porque guardei os caminhos do Senhor e não me apartei impiamente do meu Deus.
23 Pues|strong="H3588" todos|strong="H3605" sus Preceptos estuvieron delante|strong="H5048" de|strong="H4480" mí,
23 Porque todos os seus juízes estavam diante de mim, e de seus estatutos me não desviei.
24 Fui|strong="H1961" recto ante Él
24 Porém fui sincero perante ele e guardei-me da minha iniquidade.
25 \+w Yavé|strong="H3068"\+w* me recompensó según mi rectitud
25 E me retribuiu o Senhor conforme a minha justiça, conforme a minha pureza diante dos seus olhos.
26 Con|strong="H5973" el|strong="H5973" misericordioso|strong="H2623" te|strong="H5973" muestras misericordioso|strong="H2623",
26 Com o benigno te mostras benigno, com o varão sincero te mostras sincero.
27 Limpio|strong="H1305" te|strong="H5973" muestras con|strong="H5973" el|strong="H5973" limpio|strong="H1305",
27 Com o puro te mostras puro, mas com o perverso te mostras avesso.
28 Tú salvas al|strong="H5921" pueblo|strong="H5971" afligido|strong="H6041",
28 E o povo aflito livras, mas teus olhos são contra os altivos, e tu os abaterás.
29 ¡Tú eres mi Lámpara|strong="H5216", oh \+w Yavé|strong="H3068"\+w*!
29 Porque tu, Senhor , és a minha candeia; e o Senhor clareia as minhas trevas.
30 Porque|strong="H3588" contigo puedo asaltar un ejército|strong="H1416".
30 Porque contigo passo pelo meio de um esquadrão, pelo meu Deus salto um muro.
31 En|strong="H8549" cuanto a|strong="H3068" \+w ʼEL|strong="H1931"\+w*, perfecto|strong="H8549" es|strong="H1931" su|strong="H1931" camino|strong="H1870",
31 O caminho de Deus é perfeito, e a palavra do Senhor , refinada; ele é o escudo de todos os que nele confiam.
32 Porque|strong="H3588" ¿quién|strong="H4310" es|strong="H3588" \+w ʼEL|strong="H3588"\+w*, excepto \+w Yavé|strong="H3068"\+w*?
32 Porque, quem é Deus, senão o Senhor ? E quem é rochedo, senão o nosso Deus?
33 ʼEL es el que me ciñe de vigor
33 Deus é a minha fortaleza e a minha força, e ele perfeitamente desembaraça o meu caminho.
34 \+w ʼEL|strong="H5921"\+w* hace que|strong="H5921" mis pies|strong="H7272" sean como|strong="H5921" los|strong="H5921" de|strong="H5921" venados
34 Faz ele os meus pés como os das cervas e me põe sobre as minhas alturas.
35 El que|strong="H3027" adiestra mis manos|strong="H3027" para la batalla|strong="H4421"
35 Instrui as minhas mãos para a peleja, de maneira que um arco de cobre se quebra pelos meus braços.
36 Me diste|strong="H5414" también el escudo|strong="H4043" de|strong="H5414" tu salvación
36 Também me deste o escudo da tua salvação e, pela tua brandura, me vieste a engrandecer.
37 Ensanchas mis pasos|strong="H6806" debajo|strong="H8478" de|strong="H8478" mí,
37 Alargaste os meus passos debaixo de mim, e não vacilaram os meus artelhos.
38 Perseguí a|strong="H3068" mis enemigos y|strong="H5704" los|strong="H7291" destruí|strong="H8045",
38 Persegui os meus inimigos, e os derrotei, e nunca me tornei até que os consumisse.
39 Los destruí, los destrocé para que|strong="H3808" no|strong="H3808" se|strong="H3808" levanten.
39 E os consumi e os atravessei, de modo que nunca mais se levantaram, mas caíram debaixo dos meus pés.
40 Pues Tú me dotaste de|strong="H8478" fuerza para la batalla|strong="H4421".
40 Porque me cingiste de força para a peleja, fizeste abater debaixo de mim os que se levantaram contra mim.
41 También hiciste que mis|strong="H5414" enemigos|strong="H8130" me volvieran la espalda,
41 E deste-me o pescoço de meus inimigos, daqueles que me tinham ódio, e os destruí.
42 Clamaron, y no|strong="H3808" hubo quien salvara|strong="H3467".
42 Olharam, porém, não houve libertador, sim, para o Senhor , porém não lhes respondeu.
43 Los molí como polvo|strong="H6083" de la tierra|strong="H6083".
43 Então, os moí como o pó da terra; como a lama das ruas os trilhei e dissipei.
44 Tú me libraste de|strong="H5971" las contiendas de|strong="H5971" mi pueblo|strong="H5971".
44 Também me livraste das contendas do meu povo; guardaste-me para cabeça das nações; o povo que não conhecia me servirá.
45 Los|strong="H1121" hijos|strong="H1121" de|strong="H1121" extranjeros|strong="H1121" se someten a|strong="H3068" mí.
45 Os filhos de estranhos se me sujeitaram; ouvindo a minha voz, me obedeceram.
46 Los|strong="H1121" extranjeros|strong="H1121" se debilitan
46 Os filhos de estranhos descaíram; e, cingindo-se, saíram dos seus encerramentos.
47 ¡Viva|strong="H2416" \+w Yavé|strong="H3068"\+w*! ¡Bendita|strong="H1288" sea mi Roca|strong="H6697"!
47 Vive o Senhor , e bendito seja o meu rochedo; e exaltado seja Deus, a rocha da minha salvação,
48 El ʼEL que|strong="H5971" ejecuta venganza|strong="H5360" por|strong="H8478" mí,
48 o Deus que me dá inteira vingança e sujeita os povos debaixo de mim,
49 El que también|strong="H3318" me saca|strong="H3318" de entre los enemigos,
49 e o que me tira dentre os meus inimigos; e tu me exaltas sobre os que contra mim se levantam; do homem violento me livras.
50 Por|strong="H5921" tanto|strong="H3651" yo te|strong="H5921" alabaré|strong="H3034", oh \+w Yavé|strong="H3068"\+w*, entre|strong="H5921" las|strong="H5921" naciones|strong="H1471".
50 Por isso, ó Senhor , te louvarei entre as nações, e entoarei louvores ao teu nome.
51 Él|strong="H6213" engrandece las victorias de|strong="H5704" su rey|strong="H4428",
51 Ele é a torre das salvações do seu rei e usa de benignidade com o seu ungido, com Davi e com a sua semente, para sempre.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Samuel 22, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.