2 Samuel 22

Palabra de Dios para ti (SPAPDDPT) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 David|strong="H1732" pronunció|strong="H1696" las palabras|strong="H1697" de|strong="H1697" este|strong="H2063" cántico|strong="H7892" a|strong="H3068" \+w Yavé|strong="H3068"\+w* el|strong="H3605" día|strong="H3117" cuando|strong="H3117" \+w Yavé|strong="H3068"\+w* lo|strong="H1697" libró|strong="H5337" de|strong="H1697" la|strong="H2063" mano|strong="H3709" de|strong="H1697" Saúl|strong="H7586" y de|strong="H1697" todos|strong="H3605" sus enemigos:
1 Falou Davi ao Senhor as palavras deste cântico, no dia em que o Senhor o livrou das mãos de todos os seus inimigos e das mãos de Saul.
2 \+w Yavé|strong="H3068"\+w* es mi Roca|strong="H5553", mi Fortaleza, y mi Libertador|strong="H6403".
2 E disse: O a minha cidadela, o meu libertador;
3 ʼElohim es mi Roca|strong="H6697", en Quien me refugio|strong="H4869",
3 o meu Deus, o meu rochedo em que me refugio; o meu escudo, a força da minha salvação, o meu baluarte e o meu refúgio. Ó Deus, da violência tu me salvas.
4 Invoco a|strong="H3068" \+w Yavé|strong="H3068"\+w*, Quien es digno de ser alabado
4 Invoco o Senhor , digno de ser louvado, e serei salvo dos meus inimigos.
5 Me|strong="H3588" rodearon ondas|strong="H4867" de|strong="H3588" muerte|strong="H4194"
5 Porque ondas de morte me cercaram, torrentes de impiedade me impuseram terror;
6 Me ataron las cuerdas del Seol
6 cadeias infernais me cingiram, e tramas de morte me surpreenderam.
7 En mi angustia|strong="H6862" invoqué|strong="H7121" a|strong="H3068" \+w Yavé|strong="H3068"\+w*.
7 Na minha angústia, invoquei o Senhor , clamei a meu Deus; ele, do seu templo, ouviu a minha voz, e o meu clamor chegou aos seus ouvidos.
8 La|strong="H3588" tierra fue conmovida y|strong="H3588" tembló|strong="H7493".
8 Então, a terra se abalou e tremeu, vacilaram também os fundamentos dos céus e se estremeceram, porque ele se indignou.
9 Humo|strong="H6227" subió|strong="H5927" de|strong="H4480" su nariz
9 Das suas narinas, subiu fumaça, e, da sua boca, fogo devorador; dele saíram carvões, em chama.
10 Inclinó los cielos|strong="H8064",
10 Baixou ele os céus, e desceu, e teve sob os pés densa escuridão.
11 Cabalgó|strong="H7392" sobre|strong="H5921" un querubín|strong="H3742" y|strong="H5921" voló.
11 Cavalgava um querubim e voou; e foi visto sobre as asas do vento.
12 Puso|strong="H7896" oscuridad|strong="H2822" alrededor|strong="H5439" de|strong="H4325" Él como|strong="H5645" escondedero,
12 Por pavilhão pôs, ao redor de si, trevas, ajuntamento de águas, nuvens dos céus.
13 Con el resplandor|strong="H5051" de|strong="H5048" su Presencia se encendieron brasas|strong="H1513".
13 Do resplendor que diante dele havia, brasas de fogo se acenderam.
14 \+w Yavé|strong="H3068"\+w* tronó|strong="H7481" desde|strong="H4480" el cielo|strong="H8064",
14 Trovejou o Senhor desde os céus; o Altíssimo levantou a sua voz.
15 Disparó sus flechas y los dispersó.
15 Despediu setas, e espalhou os meus inimigos, e raios, e os desbaratou.
16 Entonces aparecieron los torrentes de|strong="H5397" las aguas
16 Então, se viu o leito das águas, e se descobriram os fundamentos do mundo, pela repreensão do pelo iroso resfolgar das suas narinas.
17 Envió|strong="H7971" desde lo alto|strong="H4791" y me tomó|strong="H3947".
17 Do alto, me estendeu ele a mão e me tomou; tirou-me das muitas águas.
18 Me|strong="H4480" libró|strong="H5337" de|strong="H4480" un poderoso enemigo,
18 Livrou-me do forte inimigo, dos que me aborreciam, porque eram mais poderosos do que eu.
19 Me enfrentaron en el día|strong="H3117" de mi|strong="H1961" quebranto,
19 Assaltaram-me no dia da minha calamidade, mas o
20 Y|strong="H3068" me|strong="H3588" sacó|strong="H3318" a|strong="H3068" lugar espacioso.
20 Trouxe-me para um lugar espaçoso; livrou-me, porque ele se agradou de mim.
21 \+w Yavé|strong="H3068"\+w* me premió según mi rectitud
21 Retribuiu-me o Senhor segundo a minha justiça, recompensou-me conforme a pureza das minhas mãos.
22 Porque|strong="H3588" guardé|strong="H8104" los|strong="H3588" caminos|strong="H1870" de|strong="H3588" \+w Yavé|strong="H3068"\+w*
22 Pois tenho guardado os caminhos do Senhor e não me apartei perversamente do meu Deus.
23 Pues|strong="H3588" todos|strong="H3605" sus Preceptos estuvieron delante|strong="H5048" de|strong="H4480" mí,
23 Porque todos os seus juízos me estão presentes, e dos seus estatutos não me desviei.
24 Fui|strong="H1961" recto ante Él
24 Também fui inculpável para com ele e me guardei da iniquidade.
25 \+w Yavé|strong="H3068"\+w* me recompensó según mi rectitud
25 Daí, retribuir-me o Senhor segundo a minha justiça, segundo a minha pureza diante dos seus olhos.
26 Con|strong="H5973" el|strong="H5973" misericordioso|strong="H2623" te|strong="H5973" muestras misericordioso|strong="H2623",
26 Para com o benigno, benigno te mostras; com o íntegro, também íntegro.
27 Limpio|strong="H1305" te|strong="H5973" muestras con|strong="H5973" el|strong="H5973" limpio|strong="H1305",
27 Com o puro, puro te mostras; com o perverso, inflexível.
28 Tú salvas al|strong="H5921" pueblo|strong="H5971" afligido|strong="H6041",
28 Tu salvas o povo humilde, mas, com um lance de vista, abates os altivos.
29 ¡Tú eres mi Lámpara|strong="H5216", oh \+w Yavé|strong="H3068"\+w*!
29 Tu, Senhor , és a minha lâmpada; o
30 Porque|strong="H3588" contigo puedo asaltar un ejército|strong="H1416".
30 Pois contigo desbarato exércitos, com o meu Deus, salto muralhas.
31 En|strong="H8549" cuanto a|strong="H3068" \+w ʼEL|strong="H1931"\+w*, perfecto|strong="H8549" es|strong="H1931" su|strong="H1931" camino|strong="H1870",
31 O caminho de Deus é perfeito; a palavra do ele é escudo para todos os que nele se refugiam.
32 Porque|strong="H3588" ¿quién|strong="H4310" es|strong="H3588" \+w ʼEL|strong="H3588"\+w*, excepto \+w Yavé|strong="H3068"\+w*?
32 Pois quem é Deus, senão o Senhor ? E quem é rochedo, senão o nosso Deus?
33 ʼEL es el que me ciñe de vigor
33 Deus é a minha fortaleza e a minha força e ele perfeitamente desembaraça o meu caminho.
34 \+w ʼEL|strong="H5921"\+w* hace que|strong="H5921" mis pies|strong="H7272" sean como|strong="H5921" los|strong="H5921" de|strong="H5921" venados
34 Ele deu a meus pés a ligeireza das corças e me firmou nas minhas alturas.
35 El que|strong="H3027" adiestra mis manos|strong="H3027" para la batalla|strong="H4421"
35 Ele adestrou as minhas mãos para o combate, de sorte que os meus braços vergaram um arco de bronze.
36 Me diste|strong="H5414" también el escudo|strong="H4043" de|strong="H5414" tu salvación
36 Também me deste o escudo do teu salvamento, e a tua clemência me engrandeceu.
37 Ensanchas mis pasos|strong="H6806" debajo|strong="H8478" de|strong="H8478" mí,
37 Alongaste sob meus passos o caminho, e os meus pés não vacilaram.
38 Perseguí a|strong="H3068" mis enemigos y|strong="H5704" los|strong="H7291" destruí|strong="H8045",
38 Persegui os meus inimigos, e os derrotei, e só voltei depois de haver dado cabo deles.
39 Los destruí, los destrocé para que|strong="H3808" no|strong="H3808" se|strong="H3808" levanten.
39 Acabei com eles, esmagando-os a tal ponto, que não puderam levantar-se; caíram sob meus pés.
40 Pues Tú me dotaste de|strong="H8478" fuerza para la batalla|strong="H4421".
40 Pois de força me cingiste para o combate e me submeteste os que se levantaram contra mim.
41 También hiciste que mis|strong="H5414" enemigos|strong="H8130" me volvieran la espalda,
41 Também puseste em fuga os meus inimigos, e os que me odiaram, eu os exterminei.
42 Clamaron, y no|strong="H3808" hubo quien salvara|strong="H3467".
42 Olharam, mas ninguém lhes acudiu, sim, para o
43 Los molí como polvo|strong="H6083" de la tierra|strong="H6083".
43 Então, os moí como o pó da terra; esmaguei-os e, como a lama das ruas, os amassei.
44 Tú me libraste de|strong="H5971" las contiendas de|strong="H5971" mi pueblo|strong="H5971".
44 Das contendas do meu povo me livraste e me fizeste cabeça das nações; povo que não conheci me serviu.
45 Los|strong="H1121" hijos|strong="H1121" de|strong="H1121" extranjeros|strong="H1121" se someten a|strong="H3068" mí.
45 Os estrangeiros se me sujeitaram; ouvindo a minha voz, me obedeceram.
46 Los|strong="H1121" extranjeros|strong="H1121" se debilitan
46 Sumiram-se os estrangeiros e das suas fortificações saíram espavoridos.
47 ¡Viva|strong="H2416" \+w Yavé|strong="H3068"\+w*! ¡Bendita|strong="H1288" sea mi Roca|strong="H6697"!
47 Vive o Senhor , e bendita seja a minha Rocha! Exaltado seja o meu Deus, a Rocha da minha salvação!
48 El ʼEL que|strong="H5971" ejecuta venganza|strong="H5360" por|strong="H8478" mí,
48 O Deus que por mim tomou vingança e me submeteu povos;
49 El que también|strong="H3318" me saca|strong="H3318" de entre los enemigos,
49 o Deus que me tirou dentre os meus inimigos; sim, tu que me exaltaste acima dos meus adversários e me livraste do homem violento.
50 Por|strong="H5921" tanto|strong="H3651" yo te|strong="H5921" alabaré|strong="H3034", oh \+w Yavé|strong="H3068"\+w*, entre|strong="H5921" las|strong="H5921" naciones|strong="H1471".
50 Celebrar-te-ei, pois, entre as nações, ó Senhor , e cantarei louvores ao teu nome.
51 Él|strong="H6213" engrandece las victorias de|strong="H5704" su rey|strong="H4428",
51 É ele quem dá grandes vitórias ao seu rei e usa de benignidade para com o seu ungido, com Davi e sua posteridade, para sempre.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Samuel 22, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.