Salmos 119

spabll (SPABLL) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Felices los que van|strong="H1980" por|strong="H1870" caminos|strong="H1870" intachables,
1 Salmo. Felizes aqueles cuja vida é pura, e seguem a lei do Senhor.
2 Felices los|strong="H3605" que|strong="H3605" obedecen sus mandatos,
2 Felizes os que guardam com esmero seus preceitos e o procuram de todo o coração;
3 los que|strong="H3808" no|strong="H3808" hacen|strong="H6466" nada|strong="H3808" malo,
3 e os que não praticam o mal, mas andam em seus caminhos.
4 Tú nos has dado tus preceptos
4 Impusestes vossos preceitos, para serem observados fielmente;
5 ¡Ojalá mis pasos fueran firmes|strong="H3559"
5 oxalá se firmem os meus passos na observância de vossas leis.
6 Entonces no|strong="H3808" pasaría vergüenza
6 Não serei então confundido, se fixar os olhos nos vossos mandamentos.
7 Te daré gracias con un corazón|strong="H3824" sincero
7 Louvar-vos-ei com reto coração, uma vez instruído em vossos justos decretos.
8 Prometo obedecer tus decretos;
8 Guardarei as vossas leis; não me abandoneis jamais.
9 ¿Cómo|strong="H4100" puede un joven mantenerse puro?
9 Como um jovem manterá pura a sua vida? Sendo fiel às vossas palavras.
10 Te he buscado con todo|strong="H3605" mi corazón|strong="H3820";
10 De todo o coração eu vos procuro; não permitais que eu me aparte de vossos mandamentos.
11 He guardado tu palabra en mi corazón|strong="H3820",
11 Guardo no fundo do meu coração a vossa palavra, para não vos ofender.
12 ¡Bendito|strong="H1288" seas, Yahvé!
12 Sede bendito, Senhor; ensinai-me vossas leis.
13 He repetido en voz alta
13 Meus lábios enumeram todos os decretos de vossa boca.
14 Me|strong="H5921" alegro de|strong="H5921" seguir tus mandatos,
14 Na observância de vossas ordens eu me alegro, muito mais do que em todas as riquezas.
15 Meditaré|strong="H7878" en tus preceptos,
15 Sobre os vossos preceitos meditarei, e considerarei vossos caminhos.
16 Me alegraré en tus decretos,
16 Hei de deleitar-me em vossas leis; jamais esquecerei vossas palavras.
17 Trata bien a|strong="H3068" tu siervo|strong="H5650",
17 Concedei a vosso servo esta graça: que eu viva guardando vossas palavras.
18 Ábreme los ojos|strong="H5869",
18 Abri meus olhos, para que veja as maravilhas de vossa lei.
19 Soy solo un extranjero|strong="H1616" en|strong="H4480" esta tierra;
19 Peregrino sou na terra, não me oculteis os vossos mandamentos.
20 Siempre|strong="H3605" me consumo
20 Consome-se minha alma no desejo perpétuo de observar vossos decretos.
21 Tú regañas a|strong="H3068" los orgullosos y malditos
21 Repreendestes os soberbos, malditos os que se apartam de vossos mandamentos.
22 Aleja de|strong="H5921" mí|strong="H5921" las|strong="H5921" burlas y|strong="H3588" el|strong="H5921" desprecio,
22 Livrai-me do opróbrio e do desprezo, pois observo as vossas ordens.
23 Aunque|strong="H1571" los|strong="H3427" gobernantes se reúnan para hablar|strong="H1696" mal de|strong="H8269" mí,
23 Mesmo que os príncipes conspirem contra mim, vosso servo meditará em vossas leis.
24 Tus mandatos me hacen feliz;
24 Vossos preceitos são minhas delícias, meus conselheiros são as vossas leis.
25 Mi|strong="H5315" alma|strong="H5315" está tirada en el polvo|strong="H6083";
25 Prostrada no pó está minha alma, restituí-me a vida conforme vossa promessa.
26 Te conté lo que hacía|strong="H1870", y me respondiste;
26 Eu vos exponho a minha vida, para que me atendais: ensinai-me as vossas leis.
27 Ayúdame a|strong="H3068" entender el significado de tus preceptos,
27 Mostrai-me o caminho de vossos preceitos, e meditarei em vossas maravilhas.
28 Lloro de|strong="H1697" tristeza;
28 Chora de tristeza a minha alma; reconfortai-me segundo vossa promessa.
29 Mantenme alejado de|strong="H4480" las mentiras|strong="H8267",
29 Afastai-me do caminho da mentira, e fazei-me fiel à vossa lei.
30 He decidido vivir con la verdad,
30 Escolhi o caminho da verdade, impus-me os vossos decretos.
31 Me aferro a|strong="H3068" tus mandatos, Yahvé;
31 Apego-me a vossas ordens, Senhor. Não permitais que eu seja confundido.
32 Correré|strong="H7323" por|strong="H3588" el|strong="H3588" camino|strong="H1870" de|strong="H3588" tus mandamientos|strong="H4687",
32 Correrei pelo caminho de vossos mandamentos, porque sois vós que dilatais meu coração.
33 Yahvé, enséñame|strong="H3384" el camino|strong="H1870" de tus decretos,
33 Mostrai-me, Senhor, o caminho de vossas leis, para que eu nele permaneça com fidelidade.
34 Dame entendimiento|strong="H3820" para obedecer tu ley|strong="H8451";
34 Ensinai-me a observar a vossa lei e a guardá-la de todo o coração.
35 Hazme caminar por|strong="H3588" la|strong="H3588" senda|strong="H5410" de|strong="H3588" tus mandamientos|strong="H4687",
35 Conduzi-me pelas sendas de vossas leis, porque nelas estão minhas delícias.
36 Haz que mi corazón|strong="H3820" desee tus mandatos,
36 Inclinai-me o coração às vossas ordens e não para a avareza.
37 Aparta|strong="H5674" mi vista de|strong="H5869" las cosas que no|strong="H1870" valen nada;
37 Não permitais que meus olhos vejam a vaidade, fazei-me viver em vossos caminhos.
38 Cumple la promesa que le hiciste a|strong="H3068" tu siervo|strong="H5650",
38 Cumpri a promessa para com vosso servo, que fizestes àqueles que vos temem.
39 Quítame la|strong="H3588" vergüenza que|strong="H3588" tanto temo,
39 Afastai de mim a vergonha que receio, pois são agradáveis os vossos decretos.
40 ¡Tengo muchos deseos de obedecer tus preceptos!
40 Anseio pelos vossos preceitos; dai-me que viva segundo vossa justiça.
41 Yahvé, muéstrame tu amor inagotable,
41 Desçam a mim as vossas misericórdias, Senhor, e a vossa salvação, conforme vossa promessa.
42 Así|strong="H3588" tendré qué|strong="H3588" responderles a|strong="H3068" los|strong="H3588" que|strong="H3588" se burlan de|strong="H3588" mí|strong="H6030",
42 Saberei o que responder aos que me ultrajam, porque tenho confiança em vossa palavra.
43 No|strong="H3588" me|strong="H3588" quites|strong="H5337" nunca|strong="H3588" la|strong="H3588" palabra|strong="H1697" de|strong="H3588" verdad,
43 Não me tireis jamais da boca a palavra da verdade, porque tenho confiança em vossos decretos.
44 Prometo obedecer tu ley|strong="H8451" siempre|strong="H5769",
44 Guardarei constantemente a vossa lei, para sempre e pelos séculos dos séculos.
45 Caminaré|strong="H1980" en|strong="H3588" libertad,
45 Andarei por um caminho seguro, porque procuro os vossos preceitos.
46 Hablaré|strong="H1696" de|strong="H5048" tus mandatos frente|strong="H5048" a|strong="H3068" los reyes|strong="H4428",
46 Diante dos reis falarei de vossas prescrições, e não me envergonharei.
47 ¡Cuánto disfruto tus mandamientos|strong="H4687",
47 Encontrarei minhas delícias em vossos mandamentos, porque os amo.
48 Levanto|strong="H5375" mis|strong="H5375" manos|strong="H3709" a|strong="H3068" tus mandamientos|strong="H4687", que tanto amo,
48 Erguerei as mãos para executar vossos mandamentos, e meditarei em vossas leis.
49 Recuerda la|strong="H5921" promesa que|strong="H5921" le|strong="H5921" hiciste a|strong="H3068" tu siervo|strong="H5650";
49 Lembrai-vos da palavra empenhada ao vosso servo, na qual me fizestes encontrar esperança.
50 En|strong="H3588" medio de|strong="H3588" mi dolor, esto|strong="H2063" me|strong="H3588" consuela:
50 O único consolo em minha aflição é que vossa palavra me dá vida.
51 Los orgullosos se|strong="H3808" burlan mucho|strong="H3966" de|strong="H5704" mí,
51 De sarcasmos cumulam-me os soberbos, mas de vossa lei não me afasto.
52 Me acuerdo de tus leyes antiguas|strong="H5769", Yahvé,
52 Lembro-me de vossos juízos de outrora, e isso me consola.
53 Me lleno de coraje
53 Revolto-me à vista dos pecadores, que abandonam a vossa lei.
54 Tus decretos han sido|strong="H1961" mis canciones
54 Vossas leis são objeto de meus cantares no lugar de meu exílio.
55 Yahvé, por las noches|strong="H3915" me acuerdo de ti,
55 De noite, lembro-me, Senhor, de vosso nome; guardarei a vossa lei.
56 Esto|strong="H2063" es|strong="H1961" lo que|strong="H3588" me|strong="H3588" toca:
56 Escolhi, como parte que me toca, observar vossos preceitos.
57 ¡Yahvé, tú eres todo lo|strong="H1697" que|strong="H1697" tengo!
57 Minha partilha, Senhor, eu o declaro, é guardar as vossas palavras.
58 Te pido con todo|strong="H3605" el|strong="H3605" corazón|strong="H3820" que|strong="H3605" me escuches;
58 De todo o coração imploro em vossa presença: tende piedade de mim como haveis prometido.
59 Me puse a|strong="H3068" pensar en mi vida,
59 Considero os meus atos, e regulo meus passos conforme as vossas ordens.
60 Me daré prisa, no|strong="H3808" me voy a|strong="H3068" tardar
60 Apresso-me, sem hesitação, em observar os vossos mandamentos.
61 Los malvados han tratado de|strong="H7911" atraparme,
61 As malhas dos ímpios me cercaram, mas eu não esqueço a vossa lei.
62 A|strong="H3068" la|strong="H5921" medianoche me|strong="H5921" levanto|strong="H6965" para|strong="H5921" darte las|strong="H5921" gracias
62 Em meio à noite levanto-me para vos louvar pelos vossos decretos cheios de justiça.
63 Soy amigo de|strong="H3372" todos|strong="H3605" los|strong="H3605" que|strong="H3605" te temen|strong="H3372",
63 Sou amigo de todos os que vos temem e dos que seguem vossos preceitos.
64 Yahvé, la tierra está llena|strong="H4390" de tu amor inagotable;
64 De vossa bondade, Senhor, está cheia a terra; ensinai-me as vossas leis.
65 Yahvé, tú|strong="H6213" has tratado bien|strong="H2896" a|strong="H3068" tu|strong="H6213" siervo|strong="H5650",
65 Tratastes com benevolência o vosso servo, Senhor, segundo a vossa palavra.
66 Enséñame|strong="H3925" a|strong="H3068" tener buen juicio y|strong="H3588" conocimiento|strong="H1847",
66 Dai-me o juízo reto e a sabedoria, porque confio em vossos mandamentos.
67 Antes|strong="H2962" de sufrir, andaba por mal camino;
67 Antes de ser afligido pela provação, errei; mas agora guardo a vossa palavra.
68 Tú eres bueno|strong="H2896" y haces el bien|strong="H2896";
68 Vós que sois bom e benfazejo, ensinai-me as vossas leis.
69 Los|strong="H5921" orgullosos han inventado mentiras|strong="H8267" sobre|strong="H5921" mí|strong="H5921",
69 Contra mim os soberbos maquinam caluniosamente, mas eu, de todo o coração, fico fiel aos vossos preceitos.
70 Ellos tienen el corazón|strong="H3820" insensible y torpe,
70 Seu espírito tornou-se espesso como sebo; eu, porém, me deleito em vossa lei.
71 Fue bueno|strong="H2896" para|strong="H4616" mí haber sufrido,
71 Foi bom para mim ser afligido, a fim de aprender vossos decretos.
72 Para mí es mejor|strong="H2896" la ley|strong="H8451" que|strong="H6310" sale de tu boca|strong="H6310"
72 Mais vale para mim a lei de vossa boca que montes de ouro e prata.
73 Tus manos|strong="H3027" me hicieron|strong="H6213" y me formaron;
73 Formaram-me e plasmaram-me vossas mãos, dai-me a sabedoria para aprender os vossos mandamentos.
74 Los|strong="H3588" que|strong="H3588" te|strong="H3588" temen se alegrarán al verme,
74 Aqueles que vos temem alegrem-se ao me ver, porque em vossa palavra pus minha esperança.
75 Yahvé, yo|strong="H3588" sé|strong="H3045" que|strong="H3588" tus juicios|strong="H4941" son|strong="H3588" justos|strong="H6664",
75 Sei, Senhor, que são justos os vossos decretos e que com razão vós me provastes.
76 Que|strong="H4994" tu amor inagotable me consuele,
76 Venha-me em auxílio a vossa misericórdia, e console-me segundo a promessa feita a vosso servo.
77 Muéstrame tu compasión para|strong="H3588" que|strong="H3588" siga viviendo,
77 Venham sobre mim as vossas misericórdias, para que eu viva, porque a vossa lei são as minhas delícias.
78 Que|strong="H3588" pasen vergüenza los|strong="H3588" orgullosos que|strong="H3588" me|strong="H3588" atacan sin motivo;
78 Sejam confundidos esses orgulhosos que sem razão me afligem; porque medito em vossos preceitos.
79 Que|strong="H3045" se|strong="H3045" unan a|strong="H3068" mí los que|strong="H3045" te temen,
79 Voltem para mim os que vos temem e os que observam as vossas prescrições.
80 Que|strong="H3808" mi|strong="H1961" corazón|strong="H3820" sea|strong="H1961" intachable para|strong="H4616" cumplir tus decretos,
80 Seja perfeito meu coração na observância de vossas leis, a fim de que eu não seja confundido.
81 Me estoy consumiendo esperando|strong="H3176" tu salvación;
81 Desfalece-me a alma ansiando por vosso auxílio; em vossa palavra ponho minha esperança.
82 Se me cansan los ojos|strong="H5869" de|strong="H5869" esperar tu promesa,
82 Enlanguescem-me os olhos desejando a vossa palavra; quando vireis consolar-me?
83 Me|strong="H3588" siento como|strong="H3588" un cuero arrugado por|strong="H3588" el|strong="H3588" humo,
83 Assemelho-me a um odre exposto ao fumeiro, e, contudo, não me esqueci de vossas leis.
84 ¿Cuánto|strong="H4100" tiempo|strong="H3117" le queda a|strong="H3068" tu|strong="H6213" siervo|strong="H5650"?
84 Por quantos dias fareis esperar o vosso servo? Quando lhe fareis justiça de seus perseguidores?
85 Los orgullosos, que|strong="H3808" no|strong="H3808" obedecen tu ley|strong="H8451",
85 Para mim cavaram fossas os orgulhosos, que não guardam a vossa lei.
86 Todos|strong="H3605" tus mandamientos|strong="H4687" son de confiar;
86 Todos os vossos mandamentos são justos; sem razão me perseguem; ajudai-me.
87 Por poco|strong="H4592" me borran del mapa,
87 Por pouco não me exterminaram da terra; eu, porém, não abandonei vossos preceitos.
88 Dame vida|strong="H2421" por tu amor inagotable,
88 Conservai-me vivo em vossa misericórdia, para que eu observe as prescrições de vossa boca.
89 Yahvé, tu palabra|strong="H1697" es|strong="H1697" eterna|strong="H5769";
89 É eterna, Senhor, vossa palavra, tão estável como o céu.
90 Tu fidelidad dura por todas|strong="H1755" las generaciones|strong="H1755";
90 Vossa verdade dura de geração em geração, tão estável como a terra que criastes.
91 Todo|strong="H3605" se mantiene hasta|strong="H3117" hoy|strong="H3117" por|strong="H3588" tus leyes,
91 Tudo subsiste perpetuamente pelos vossos decretos, porque o universo vos é sujeito.
92 Si|strong="H3884" tu ley|strong="H8451" no|strong="H3884" fuera mi mayor alegría,
92 Se em vossa lei não tivesse encontrado as minhas delícias, já teria perecido em minha aflição.
93 Nunca|strong="H3808" olvidaré|strong="H7911" tus preceptos,
93 Jamais esquecerei vossos preceitos, porque por eles é que me dais a vida.
94 Yo|strong="H3588" soy tuyo, ¡sálvame|strong="H3467"!,
94 Sou vosso, salvai-me, porquanto busco vossos preceitos.
95 Los malvados me están esperando|strong="H6960" para destruirme,
95 Espreitam-me os pecadores para me perder, mas eu atendo às vossas ordens.
96 He visto|strong="H7200" que|strong="H3605" todo|strong="H3605" lo|strong="H3605" perfecto tiene un límite,
96 Vi que há um termo em toda perfeição, mas vossa lei se estende sem limites.
97 ¡Cuánto|strong="H4100" amo tu ley|strong="H8451"!
97 Ah, quanto amo, Senhor, a vossa lei! Durante o dia todo eu a medito.
98 Tus mandamientos|strong="H4687" me|strong="H3588" hacen más|strong="H3588" sabio|strong="H2449" que|strong="H3588" mis enemigos,
98 Mais sábio que meus inimigos me fizeram os vossos mandamentos, pois eles me acompanham sempre.
99 Entiendo más|strong="H3588" que|strong="H3588" todos|strong="H3605" mis maestros,
99 Sou mais prudente do que todos os meus mestres, porque vossas prescrições são o único objeto de minha meditação.
100 Tengo más|strong="H3588" inteligencia que|strong="H3588" los|strong="H3588" ancianos|strong="H2205",
100 Sou mais sensato do que os anciãos, porque observo os vossos preceitos.
101 He alejado mis pies|strong="H7272" de|strong="H1697" todo|strong="H3605" mal|strong="H7451" camino|strong="H7451",
101 Dos maus caminhos desvio os meus pés, para poder guardar vossas palavras.
102 No|strong="H3808" me|strong="H3588" he apartado de|strong="H3588" tus leyes,
102 De vossos decretos eu não me desvio, porque vós mos ensinastes.
103 ¡Qué|strong="H4100" dulces|strong="H4452" son|strong="H6310" tus palabras|strong="H6310" a|strong="H3068" mi paladar!
103 Quão saborosas são para mim vossas palavras! São mais doces que o mel à minha boca.
104 Por|strong="H5921" medio de|strong="H5921" tus preceptos adquiero inteligencia;
104 Vossos preceitos me fizeram sábio, por isso odeio toda senda iníqua.
105 Tu palabra|strong="H1697" es|strong="H1697" una lámpara|strong="H5216" a|strong="H3068" mis pies|strong="H7272";
105 Vossa palavra é um facho que ilumina meus passos, uma luz em meu caminho.
106 Te lo he jurado|strong="H7650" y lo voy a|strong="H3068" cumplir:
106 Faço juramento e me obrigo a guardar os vossos justos decretos.
107 Estoy sufriendo mucho|strong="H3966";
107 Estou extremamente aflito, Senhor; conservai-me a vida como prometestes.
108 Acepta mi|strong="H4994" alabanza sincera, Yahvé,
108 Aceitai, Senhor, a oferenda da minha promessa e ensinai-me as vossas ordens.
109 Mi|strong="H5315" vida|strong="H5315" siempre|strong="H8548" está en peligro,
109 Em constante perigo está a minha vida, mas não me esqueço de vossa lei.
110 Los malvados me han puesto|strong="H5414" una trampa,
110 Armaram-me laços os pecadores, mas não fugi de vossos preceitos.
111 Tus mandatos son|strong="H3588" mi herencia para|strong="H3588" siempre|strong="H5769",
111 Minha herança eterna são as vossas prescrições, porque fazem a alegria de meu coração.
112 He decidido cumplir tus decretos
112 Inclinei o meu coração à prática de vossas ordens, perpetuamente e com exatidão.
113 Odio a|strong="H3068" los hipócritas,
113 Odeio os homens hipócritas, mas amo a vossa lei.
114 Tú eres mi refugio y mi escudo|strong="H4043";
114 Vós sois meu abrigo e meu escudo; vossa palavra é minha esperança.
115 ¡Aléjense de|strong="H4480" mí, gente mala!,
115 Afastai-vos de mim, homens malignos! E guardarei os mandamentos de meu Deus.
116 Sostenme como lo prometiste, para que yo viva|strong="H2421";
116 Sustentai-me pela vossa promessa, para que eu viva, não queirais confundir minha esperança.
117 Ayúdame, y estaré a|strong="H3068" salvo|strong="H3467";
117 Ajudai-me para que me salve, e sempre atenderei a vossos decretos.
118 Tú rechazas a|strong="H3068" todos|strong="H3605" los|strong="H3605" que|strong="H3588" se desvían de|strong="H3588" tus decretos,
118 Desprezais os que se apartam de vossas leis, porque mentirosos são seus pensamentos.
119 Tú tiras como|strong="H3651" basura a|strong="H3068" todos|strong="H3605" los|strong="H3605" malvados del mundo;
119 Como escória reputais os pecadores, por isso eu amo as vossas prescrições.
120 Tiemblo de|strong="H3372" miedo|strong="H6343" ante ti;
120 O respeito que tenho por vós me faz estremecer e vossos decretos inspiram-me temor.
121 He actuado con justicia|strong="H6664" y rectitud;
121 Pratico o direito e a justiça; não me entregueis aos que me querem oprimir.
122 Garantiza el bienestar de tu siervo|strong="H5650";
122 Sede fiador de vosso servo para a sua segurança, a fim de que os orgulhosos não me oprimam.
123 Se me cansan los ojos|strong="H5869" de|strong="H5869" esperar tu salvación,
123 Desfalecem-me os olhos desejando vossa ajuda e na espera de vossas promessas de felicidade.
124 Trata a|strong="H3068" tu|strong="H6213" siervo|strong="H5650" según tu|strong="H6213" amor inagotable,
124 Tratai vosso servo segundo vossa bondade, e ensinai-me vossas leis.
125 Yo soy tu siervo|strong="H5650"; dame inteligencia
125 Sou vosso servo: ensinai-me a sabedoria, para que conheça as vossas prescrições.
126 Ya|strong="H3068" es hora|strong="H6256" de|strong="H6256" que|strong="H6256" actúes, Yahvé,
126 Senhor, é tempo de vós intervirdes, porque violaram as vossas leis.
127 Por|strong="H5921" eso|strong="H3651" amo tus mandamientos|strong="H4687"
127 Por isso amo os vossos mandamentos, mais que o ouro, mesmo o ouro mais fino.
128 Por|strong="H5921" eso|strong="H3651" sigo todas|strong="H3605" tus instrucciones
128 Por isso escolhi as vossas leis como partilha, e detesto o caminho da mentira.
129 Tus mandatos son maravillosos|strong="H6382";
129 São admiráveis as vossas prescrições, por isso minha alma as observa.
130 La enseñanza de|strong="H1697" tu palabra|strong="H1697" da luz,
130 Vossas palavras são uma verdadeira luz, que dá sabedoria aos simples.
131 Abro la|strong="H3588" boca|strong="H6310" y|strong="H3588" respiro profundo,
131 Abro a boca para aspirar, num intenso amor de vossa lei.
132 Mírame|strong="H6437" y ten compasión|strong="H2603" de mí,
132 Voltai-vos para mim e mostrai-me vossa misericórdia, como fazeis sempre para com os que amam o vosso nome.
133 Guía mis pasos conforme a|strong="H3068" tu palabra;
133 Dirigi meus passos segundo a vossa palavra, a fim de que jamais o pecado reine sobre mim.
134 Rescátame de la|strong="H8104" opresión humana,
134 Livrai-me da opressão dos homens, para que possa guardar as vossas ordens.
135 Mírame con alegría
135 Fazei brilhar sobre o vosso servo o esplendor da vossa face, e ensinai-me as vossas leis.
136 De|strong="H5921" mis ojos|strong="H5869" corren ríos|strong="H6388" de|strong="H5921" lágrimas,
136 Muitas lágrimas correram de meus olhos, por não ver observada a vossa lei.
137 Yahvé, tú eres justo|strong="H6662",
137 Justo sois, Senhor, e retos os vossos juízos.
138 Las reglas que nos diste son justas|strong="H6664"
138 Promulgastes vossas prescrições com toda a justiça, em toda a verdade.
139 Mi enojo me|strong="H3588" consume,
139 Sinto-me consumido pela dor ao ver meus inimigos negligenciar vossas palavras.
140 Tus promesas han pasado todas las pruebas,
140 Vossa palavra é isenta de toda a impureza, vosso servo a ama com fervor.
141 Aunque|strong="H3808" soy poco importante y me desprecian,
141 Sou pequeno e desprezado, mas não esqueço os vossos preceitos!
142 Tu justicia|strong="H6664" es eterna|strong="H5769",
142 Vossa justiça é justiça eterna; e firme, a vossa lei.
143 Los problemas y la angustia|strong="H6862" me han alcanzado,
143 Apesar da angústia e da tribulação que caíram sobre mim, vossos mandamentos continuam a ser minhas delícias.
144 Tus leyes siempre|strong="H5769" son justas|strong="H6664";
144 Eterna é a justiça das vossas prescrições; dai-me a compreensão delas para que eu viva.
145 Clamo|strong="H7121" a|strong="H3068" ti con todo|strong="H3605" el|strong="H3605" corazón|strong="H3820"; ¡respóndeme|strong="H6030", Yahvé!
145 De todo o coração eu clamo. Ouvi-me, Senhor; e observarei as vossas leis.
146 A|strong="H3068" ti clamo|strong="H7121"; ¡sálvame|strong="H3467"!
146 Clamo a vós: salvai-me, para que eu guarde as vossas prescrições.
147 Me levanto antes del amanecer para pedirte ayuda;
147 Já desde a aurora imploro vosso auxílio; nas vossas palavras ponho minha esperança.
148 Me quedo despierto toda la noche
148 Meus olhos se antecipam às vigílias da noite, para meditarem em vossa palavra.
149 Escucha|strong="H8085" mi voz|strong="H6963" por tu gran amor inagotable;
149 Conforme vossa misericórdia, ouvi, Senhor, a minha voz; e dai-me a vida, segundo vossa promessa.
150 Ya|strong="H3068" se acercan esos malvados;
150 Aproximam-se os que me perseguem sem razão, eles estão longe de vossa lei.
151 Pero tú estás cerca|strong="H7138", Yahvé,
151 Mas vós, Senhor, estais bem perto, e os vossos mandamentos são a verdade.
152 Desde hace tiempo sé|strong="H3045", por|strong="H3588" tus leyes,
152 De há muito sei que vossas prescrições, vós as estabelecestes desde toda a eternidade.
153 Fíjate en|strong="H3588" mi sufrimiento y|strong="H3588" rescátame,
153 Vede a minha aflição e libertai-me, porque não me esqueci de vossa lei.
154 Defiéndeme y rescátame;
154 Tomai em vossas mãos a minha causa e vingai-me; como prometestes, dai-me a vida.
155 La|strong="H3588" salvación está muy lejos|strong="H7350" de|strong="H3588" los|strong="H3588" malvados,
155 Longe dos pecadores está a salvação, daqueles que não observam as vossas leis.
156 Yahvé, tu compasión es muy grande|strong="H7227";
156 São muitas, Senhor, as vossas misericórdias; dai-me a vida segundo as vossas decisões.
157 Son|strong="H3808" muchos|strong="H7227" los|strong="H7291" enemigos|strong="H6862" que|strong="H3808" me persiguen|strong="H7291",
157 Apesar do número dos que me perseguem e oprimem, não me aparto em nada de vossos preceitos.
158 Me da mucho coraje ver|strong="H7200" a|strong="H3068" los traidores,
158 Ao ver os prevaricadores sinto desgosto, porque eles não observam a vossa palavra.
159 Mira|strong="H7200" cuánto|strong="H3588" amo tus preceptos;
159 Vede, Senhor, como amo vossos preceitos; conservai-me vivo segundo vossa promessa.
160 La|strong="H3605" esencia de|strong="H1697" tu palabra|strong="H1697" es|strong="H1697" la|strong="H3605" verdad;
160 O sumário da vossa palavra é a verdade, eternos são os decretos de vossa justiça.
161 Gente poderosa me persigue|strong="H7291" sin motivo|strong="H1697",
161 Perseguem-me sem razão os poderosos; meu coração só reverencia vossas palavras.
162 Me|strong="H5921" alegro con|strong="H5921" tu palabra,
162 Encontro minha alegria na vossa palavra, como a de quem encontra um imenso tesouro.
163 Odio y desprecio la mentira|strong="H8267",
163 Odeio o mal, eu o detesto; mas amo a vossa lei.
164 Siete|strong="H7651" veces|strong="H7651" al|strong="H5921" día|strong="H3117" te|strong="H5921" alabo
164 Sete vezes ao dia publico vossos louvores, por causa da justiça de vossos juízos.
165 Los que aman tu ley|strong="H8451" disfrutan de mucha|strong="H7227" paz|strong="H7965";
165 Grande paz têm aqueles que amam vossa lei: não há para eles nada que os perturbe.
166 Yahvé, espero tu|strong="H6213" salvación,
166 Espero, Senhor, o vosso auxílio, e cumpro os vossos mandamentos.
167 Con toda el alma|strong="H5315" obedezco tus leyes,
167 Minha alma é fiel às vossas prescrições, e eu as amo com fervor.
168 He obedecido tus preceptos y|strong="H3588" tus mandatos,
168 Guardo os vossos preceitos e as vossas ordens, porque ante vossos olhos está minha vida inteira.
169 Yahvé, que|strong="H1697" mi grito de|strong="H6440" auxilio llegue hasta ti;
169 Chegue até vós, Senhor, o meu clamor; instruí-me segundo a vossa palavra.
170 Que mi oración|strong="H8467" llegue a|strong="H3068" tu presencia|strong="H6440";
170 Chegue até vós a minha prece; livrai-me segundo a vossa palavra.
171 De|strong="H3588" mis labios|strong="H8193" brotarán alabanzas|strong="H8416"
171 Meus lábios cantem a vós um cântico, por me haverdes ensinado as vossas leis.
172 Que|strong="H3588" mi|strong="H6030" lengua|strong="H3956" cante tu palabra,
172 Cante minha língua as vossas palavras, porque justos são os vossos mandamentos.
173 Que|strong="H3588" tu mano|strong="H3027" esté|strong="H1961" lista para|strong="H3588" ayudarme,
173 Estenda-se a vossa mão e me socorra, porque escolhi vossos preceitos.
174 Yahvé, deseo con ansias tu salvación;
174 Suspiro, Senhor, pela vossa salvação, e a vossa lei são as minhas delícias.
175 Déjame vivir|strong="H2421" para poder alabarte;
175 Viva a minha alma para vos louvar, e ajudem-me os vossos decretos.
176 Ando perdido como|strong="H3588" una oveja|strong="H7716" que|strong="H3588" se|strong="H3808" descarrió;
176 Ando errante como ovelha tresmalhada; vinde em busca do vosso servo, porque não me esqueci de vossos mandamentos!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 119, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.