Salmos 119
spabll (SPABLL) vs NAA
1 Felices los que van|strong="H1980" por|strong="H1870" caminos|strong="H1870" intachables,
1 Bem-aventurados os irrepreensíveis no seu caminho, que andam na lei do
2 Felices los|strong="H3605" que|strong="H3605" obedecen sus mandatos,
2 Bem-aventurados os que guardam os seus testemunhos e o buscam de todo o coração;
3 los que|strong="H3808" no|strong="H3808" hacen|strong="H6466" nada|strong="H3808" malo,
3 não praticam iniquidade e andam nos seus caminhos.
4 Tú nos has dado tus preceptos
4 Tu ordenaste os teus preceitos, para que os cumpramos à risca.
5 ¡Ojalá mis pasos fueran firmes|strong="H3559"
5 Quem dera fossem firmes os meus passos, para que eu observe os teus decretos.
6 Entonces no|strong="H3808" pasaría vergüenza
6 Então não terei de que me envergonhar, quando considerar todos os teus mandamentos.
7 Te daré gracias con un corazón|strong="H3824" sincero
7 Eu te darei graças com integridade de coração, quando tiver aprendido os teus retos juízos.
8 Prometo obedecer tus decretos;
8 Cumprirei os teus decretos; não me desampares jamais. Bete
9 ¿Cómo|strong="H4100" puede un joven mantenerse puro?
9 De que maneira poderá o jovem guardar puro o seu caminho? Observando-o segundo a tua palavra.
10 Te he buscado con todo|strong="H3605" mi corazón|strong="H3820";
10 De todo o coração te busquei; não deixes que eu me desvie dos teus mandamentos.
11 He guardado tu palabra en mi corazón|strong="H3820",
11 Guardo a tua palavra no meu coração para não pecar contra ti.
12 ¡Bendito|strong="H1288" seas, Yahvé!
12 Bendito és tu, Senhor ; ensina-me os teus decretos.
13 He repetido en voz alta
13 Com os lábios tenho narrado todos os juízos da tua boca.
14 Me|strong="H5921" alegro de|strong="H5921" seguir tus mandatos,
14 Mais me alegro com o caminho dos teus testemunhos do que com todas as riquezas.
15 Meditaré|strong="H7878" en tus preceptos,
15 Meditarei nos teus preceitos e às tuas veredas terei respeito.
16 Me alegraré en tus decretos,
16 Terei prazer nos teus decretos; não me esquecerei da tua palavra. Guímel
17 Trata bien a|strong="H3068" tu siervo|strong="H5650",
17 Sê generoso com o teu servo, para que eu viva e observe a tua palavra.
18 Ábreme los ojos|strong="H5869",
18 Desvenda os meus olhos, para que eu contemple as maravilhas da tua lei.
19 Soy solo un extranjero|strong="H1616" en|strong="H4480" esta tierra;
19 Sou peregrino na terra; não escondas de mim os teus mandamentos.
20 Siempre|strong="H3605" me consumo
20 Consumida está a minha alma por desejar, incessantemente, os teus juízos.
21 Tú regañas a|strong="H3068" los orgullosos y malditos
21 Tu repreendes os soberbos, os malditos, que se desviam dos teus mandamentos.
22 Aleja de|strong="H5921" mí|strong="H5921" las|strong="H5921" burlas y|strong="H3588" el|strong="H5921" desprecio,
22 Tira de sobre mim os insultos e o desprezo, pois tenho guardado os teus testemunhos.
23 Aunque|strong="H1571" los|strong="H3427" gobernantes se reúnan para hablar|strong="H1696" mal de|strong="H8269" mí,
23 Assentaram-se príncipes e falaram contra mim, mas o teu servo meditou nos teus decretos.
24 Tus mandatos me hacen feliz;
24 Também os teus testemunhos são o meu prazer, são os meus conselheiros. Dálete
25 Mi|strong="H5315" alma|strong="H5315" está tirada en el polvo|strong="H6083";
25 A minha alma está apegada ao pó; vivifica-me segundo a tua palavra.
26 Te conté lo que hacía|strong="H1870", y me respondiste;
26 Eu te expus os meus caminhos, e tu me respondeste; ensina-me os teus decretos.
27 Ayúdame a|strong="H3068" entender el significado de tus preceptos,
27 Faze-me compreender o caminho dos teus preceitos, e meditarei nas tuas maravilhas.
28 Lloro de|strong="H1697" tristeza;
28 A minha alma se consome de tristeza; fortalece-me segundo a tua palavra.
29 Mantenme alejado de|strong="H4480" las mentiras|strong="H8267",
29 Afasta de mim o caminho da falsidade e favorece-me com a tua lei.
30 He decidido vivir con la verdad,
30 Escolhi o caminho da fidelidade e decidi seguir os teus juízos.
31 Me aferro a|strong="H3068" tus mandatos, Yahvé;
31 Aos teus testemunhos me apego; não permitas, que eu seja envergonhado.
32 Correré|strong="H7323" por|strong="H3588" el|strong="H3588" camino|strong="H1870" de|strong="H3588" tus mandamientos|strong="H4687",
32 Percorrerei o caminho dos teus mandamentos, quando me deres mais entendimento. Hê
33 Yahvé, enséñame|strong="H3384" el camino|strong="H1870" de tus decretos,
33 Ensina-me, Senhor , o caminho dos teus decretos, e os seguirei até o fim.
34 Dame entendimiento|strong="H3820" para obedecer tu ley|strong="H8451";
34 Dá-me entendimento, e guardarei a tua lei; de todo o coração a cumprirei.
35 Hazme caminar por|strong="H3588" la|strong="H3588" senda|strong="H5410" de|strong="H3588" tus mandamientos|strong="H4687",
35 Guia-me pela vereda dos teus mandamentos, pois nela encontro felicidade.
36 Haz que mi corazón|strong="H3820" desee tus mandatos,
36 Inclina o meu coração aos teus testemunhos e não à cobiça.
37 Aparta|strong="H5674" mi vista de|strong="H5869" las cosas que no|strong="H1870" valen nada;
37 Desvia os meus olhos, para que não vejam a vaidade, e vivifica-me no teu caminho.
38 Cumple la promesa que le hiciste a|strong="H3068" tu siervo|strong="H5650",
38 Confirma ao teu servo a tua promessa feita aos que te temem.
39 Quítame la|strong="H3588" vergüenza que|strong="H3588" tanto temo,
39 Afasta de mim a afronta, que me causa medo, porque os teus juízos são bons.
40 ¡Tengo muchos deseos de obedecer tus preceptos!
40 Eis que tenho suspirado pelos teus preceitos; vivifica-me por tua justiça. Vau
41 Yahvé, muéstrame tu amor inagotable,
41 Venham também sobre mim as tuas misericórdias, e a tua salvação, segundo a tua promessa.
42 Así|strong="H3588" tendré qué|strong="H3588" responderles a|strong="H3068" los|strong="H3588" que|strong="H3588" se burlan de|strong="H3588" mí|strong="H6030",
42 Então saberei responder aos que me insultam, pois confio na tua palavra.
43 No|strong="H3588" me|strong="H3588" quites|strong="H5337" nunca|strong="H3588" la|strong="H3588" palabra|strong="H1697" de|strong="H3588" verdad,
43 Não tires jamais de minha boca a palavra da verdade, pois tenho esperado nos teus juízos.
44 Prometo obedecer tu ley|strong="H8451" siempre|strong="H5769",
44 Assim, observarei continuamente a tua lei, para todo o sempre.
45 Caminaré|strong="H1980" en|strong="H3588" libertad,
45 Andarei em liberdade, pois tenho buscado os teus preceitos.
46 Hablaré|strong="H1696" de|strong="H5048" tus mandatos frente|strong="H5048" a|strong="H3068" los reyes|strong="H4428",
46 Também falarei dos teus testemunhos na presença dos reis e não me envergonharei.
47 ¡Cuánto disfruto tus mandamientos|strong="H4687",
47 Terei prazer nos teus mandamentos, os quais eu amo.
48 Levanto|strong="H5375" mis|strong="H5375" manos|strong="H3709" a|strong="H3068" tus mandamientos|strong="H4687", que tanto amo,
48 Para os teus mandamentos, que amo, levantarei as mãos e meditarei nos teus decretos. Zaine
49 Recuerda la|strong="H5921" promesa que|strong="H5921" le|strong="H5921" hiciste a|strong="H3068" tu siervo|strong="H5650";
49 Lembra-te da promessa que fizeste ao teu servo, na qual me tens feito esperar.
50 En|strong="H3588" medio de|strong="H3588" mi dolor, esto|strong="H2063" me|strong="H3588" consuela:
50 O que me consola na minha angústia é isto: que a tua palavra me vivifica.
51 Los orgullosos se|strong="H3808" burlan mucho|strong="H3966" de|strong="H5704" mí,
51 Os soberbos zombam continuamente de mim, mas eu não me afasto da tua lei.
52 Me acuerdo de tus leyes antiguas|strong="H5769", Yahvé,
52 Lembro-me dos teus juízos de outrora e me consolo, ó
53 Me lleno de coraje
53 De mim se apoderou a indignação, por causa dos pecadores que abandonaram a tua lei.
54 Tus decretos han sido|strong="H1961" mis canciones
54 Os teus decretos são motivo dos meus cânticos, na casa da minha peregrinação.
55 Yahvé, por las noches|strong="H3915" me acuerdo de ti,
55 Lembro-me, Senhor , do teu nome, durante a noite, e observo a tua lei.
56 Esto|strong="H2063" es|strong="H1961" lo que|strong="H3588" me|strong="H3588" toca:
56 Isto é assim comigo, porque guardo os teus preceitos. Hete
57 ¡Yahvé, tú eres todo lo|strong="H1697" que|strong="H1697" tengo!
57 O Senhor é a minha porção; eu disse que guardaria as tuas palavras.
58 Te pido con todo|strong="H3605" el|strong="H3605" corazón|strong="H3820" que|strong="H3605" me escuches;
58 De todo o coração, imploro a tua graça; compadece-te de mim, segundo a tua palavra.
59 Me puse a|strong="H3068" pensar en mi vida,
59 Penso nos meus caminhos e volto os meus passos para os teus testemunhos.
60 Me daré prisa, no|strong="H3808" me voy a|strong="H3068" tardar
60 Apresso-me, não me demoro a praticar os teus mandamentos.
61 Los malvados han tratado de|strong="H7911" atraparme,
61 Laços de perversos me cercam, mas não me esqueço da tua lei.
62 A|strong="H3068" la|strong="H5921" medianoche me|strong="H5921" levanto|strong="H6965" para|strong="H5921" darte las|strong="H5921" gracias
62 No meio da noite eu me levanto para te dar graças, por causa dos teus retos juízos.
63 Soy amigo de|strong="H3372" todos|strong="H3605" los|strong="H3605" que|strong="H3605" te temen|strong="H3372",
63 Companheiro sou de todos os que te temem e dos que guardam os teus preceitos.
64 Yahvé, la tierra está llena|strong="H4390" de tu amor inagotable;
64 A terra, Senhor , está cheia da tua bondade; ensina-me os teus decretos. Tete
65 Yahvé, tú|strong="H6213" has tratado bien|strong="H2896" a|strong="H3068" tu|strong="H6213" siervo|strong="H5650",
65 Tens sido bom para o teu servo,
66 Enséñame|strong="H3925" a|strong="H3068" tener buen juicio y|strong="H3588" conocimiento|strong="H1847",
66 Ensina-me bom juízo e conhecimento, pois creio nos teus mandamentos.
67 Antes|strong="H2962" de sufrir, andaba por mal camino;
67 Antes de ser afligido, eu andava errado, mas agora guardo a tua palavra.
68 Tú eres bueno|strong="H2896" y haces el bien|strong="H2896";
68 Tu és bom e fazes o bem; ensina-me os teus decretos.
69 Los|strong="H5921" orgullosos han inventado mentiras|strong="H8267" sobre|strong="H5921" mí|strong="H5921",
69 Os soberbos têm forjado mentiras contra mim, mas eu guardo de todo o coração os teus preceitos.
70 Ellos tienen el corazón|strong="H3820" insensible y torpe,
70 O coração deles se tornou insensível, como se fosse de sebo; mas eu me alegro na tua lei.
71 Fue bueno|strong="H2896" para|strong="H4616" mí haber sufrido,
71 Foi bom que eu tivesse passado pela aflição, para que aprendesse os teus decretos.
72 Para mí es mejor|strong="H2896" la ley|strong="H8451" que|strong="H6310" sale de tu boca|strong="H6310"
72 Para mim vale mais a lei que procede da tua boca do que milhares de peças de ouro ou de prata. Iode
73 Tus manos|strong="H3027" me hicieron|strong="H6213" y me formaron;
73 As tuas mãos me fizeram e me formaram; dá-me entendimento para que eu aprenda os teus mandamentos.
74 Los|strong="H3588" que|strong="H3588" te|strong="H3588" temen se alegrarán al verme,
74 Aqueles que te temem se alegram quando me veem, porque na tua palavra tenho esperado.
75 Yahvé, yo|strong="H3588" sé|strong="H3045" que|strong="H3588" tus juicios|strong="H4941" son|strong="H3588" justos|strong="H6664",
75 Bem sei, ó Senhor , que os teus juízos são justos e que com fidelidade me afligiste.
76 Que|strong="H4994" tu amor inagotable me consuele,
76 Que a tua bondade me sirva de consolo, segundo a palavra que deste ao teu servo.
77 Muéstrame tu compasión para|strong="H3588" que|strong="H3588" siga viviendo,
77 Venham sobre mim as tuas misericórdias, para que eu viva; pois na tua lei está o meu prazer.
78 Que|strong="H3588" pasen vergüenza los|strong="H3588" orgullosos que|strong="H3588" me|strong="H3588" atacan sin motivo;
78 Envergonhados sejam os soberbos por me haverem oprimido injustamente; eu, porém, meditarei nos teus preceitos.
79 Que|strong="H3045" se|strong="H3045" unan a|strong="H3068" mí los que|strong="H3045" te temen,
79 Voltem-se para mim os que te temem e os que conhecem os teus testemunhos.
80 Que|strong="H3808" mi|strong="H1961" corazón|strong="H3820" sea|strong="H1961" intachable para|strong="H4616" cumplir tus decretos,
80 Seja o meu coração irrepreensível nos teus decretos, para que eu não seja envergonhado. Cafe
81 Me estoy consumiendo esperando|strong="H3176" tu salvación;
81 A minha alma desfalece, aguardando a tua salvação; porém espero na tua palavra.
82 Se me cansan los ojos|strong="H5869" de|strong="H5869" esperar tu promesa,
82 Os meus olhos esmorecem de tanto esperar por tua promessa, e pergunto: “Quando me consolarás?”
83 Me|strong="H3588" siento como|strong="H3588" un cuero arrugado por|strong="H3588" el|strong="H3588" humo,
83 Já me assemelho a um odre na fumaça, mas não me esqueço dos teus decretos.
84 ¿Cuánto|strong="H4100" tiempo|strong="H3117" le queda a|strong="H3068" tu|strong="H6213" siervo|strong="H5650"?
84 Quantos vêm a ser os dias do teu servo? Quando me farás justiça contra os que me perseguem?
85 Los orgullosos, que|strong="H3808" no|strong="H3808" obedecen tu ley|strong="H8451",
85 Para mim abriram covas os soberbos, que não andam conforme a tua lei.
86 Todos|strong="H3605" tus mandamientos|strong="H4687" son de confiar;
86 Todos os teus mandamentos são verdadeiros. Ajuda-me, pois sou perseguido injustamente.
87 Por poco|strong="H4592" me borran del mapa,
87 Quase acabaram comigo, na terra; mas eu não deixo os teus preceitos.
88 Dame vida|strong="H2421" por tu amor inagotable,
88 Vivifica-me, segundo a tua misericórdia, e guardarei os testemunhos que procedem de tua boca. Lâmede
89 Yahvé, tu palabra|strong="H1697" es|strong="H1697" eterna|strong="H5769";
89 Para sempre, ó Senhor , a tua palavra está firmada no céu.
90 Tu fidelidad dura por todas|strong="H1755" las generaciones|strong="H1755";
90 A tua fidelidade se estende de geração em geração; fundaste a terra, e ela permanece.
91 Todo|strong="H3605" se mantiene hasta|strong="H3117" hoy|strong="H3117" por|strong="H3588" tus leyes,
91 Conforme os teus juízos, assim tudo se mantém até hoje; porque todas as coisas estão ao teu dispor.
92 Si|strong="H3884" tu ley|strong="H8451" no|strong="H3884" fuera mi mayor alegría,
92 Se a tua lei não tivesse sido o meu prazer, há muito eu teria perecido na minha angústia.
93 Nunca|strong="H3808" olvidaré|strong="H7911" tus preceptos,
93 Nunca me esquecerei dos teus preceitos, pois é por meio deles que me tens dado vida.
94 Yo|strong="H3588" soy tuyo, ¡sálvame|strong="H3467"!,
94 Sou teu; salva-me, pois eu busco os teus preceitos.
95 Los malvados me están esperando|strong="H6960" para destruirme,
95 Os ímpios me espreitam para me destruir, mas eu considero os teus testemunhos.
96 He visto|strong="H7200" que|strong="H3605" todo|strong="H3605" lo|strong="H3605" perfecto tiene un límite,
96 Tenho visto que toda perfeição tem o seu limite; mas o teu mandamento é ilimitado. Mem
97 ¡Cuánto|strong="H4100" amo tu ley|strong="H8451"!
97 Quanto amo a tua lei! É a minha meditação todo o dia!
98 Tus mandamientos|strong="H4687" me|strong="H3588" hacen más|strong="H3588" sabio|strong="H2449" que|strong="H3588" mis enemigos,
98 O teu mandamento me torna mais sábio do que os meus inimigos, porque eu o tenho sempre comigo.
99 Entiendo más|strong="H3588" que|strong="H3588" todos|strong="H3605" mis maestros,
99 Compreendo mais do que todos os meus mestres, porque medito nos teus testemunhos.
100 Tengo más|strong="H3588" inteligencia que|strong="H3588" los|strong="H3588" ancianos|strong="H2205",
100 Sou mais entendido do que os idosos, porque guardo os teus preceitos.
101 He alejado mis pies|strong="H7272" de|strong="H1697" todo|strong="H3605" mal|strong="H7451" camino|strong="H7451",
101 De todo mau caminho desvio os meus pés, para observar a tua palavra.
102 No|strong="H3808" me|strong="H3588" he apartado de|strong="H3588" tus leyes,
102 Não me afasto dos teus juízos, pois tu me ensinas.
103 ¡Qué|strong="H4100" dulces|strong="H4452" son|strong="H6310" tus palabras|strong="H6310" a|strong="H3068" mi paladar!
103 Quão doces são as tuas palavras ao meu paladar! Mais que o mel à minha boca.
104 Por|strong="H5921" medio de|strong="H5921" tus preceptos adquiero inteligencia;
104 Por meio dos teus preceitos, consigo entendimento; por isso, detesto todo caminho de falsidade. Num
105 Tu palabra|strong="H1697" es|strong="H1697" una lámpara|strong="H5216" a|strong="H3068" mis pies|strong="H7272";
105 Lâmpada para os meus pés é a tua palavra, é luz para os meus caminhos.
106 Te lo he jurado|strong="H7650" y lo voy a|strong="H3068" cumplir:
106 Jurei e confirmei o juramento de guardar os teus retos juízos.
107 Estoy sufriendo mucho|strong="H3966";
107 Estou aflitíssimo; vivifica-me, segundo a tua palavra.
108 Acepta mi|strong="H4994" alabanza sincera, Yahvé,
108 Aceita, Senhor , a espontânea oferenda dos meus lábios e ensina-me os teus juízos.
109 Mi|strong="H5315" vida|strong="H5315" siempre|strong="H8548" está en peligro,
109 A minha vida está sempre em perigo; no entanto, não me esqueço da tua lei.
110 Los malvados me han puesto|strong="H5414" una trampa,
110 Os ímpios armam ciladas contra mim, mas eu não me desvio dos teus preceitos.
111 Tus mandatos son|strong="H3588" mi herencia para|strong="H3588" siempre|strong="H5769",
111 Os teus testemunhos, recebi-os por legado perpétuo, porque são a alegria do meu coração.
112 He decidido cumplir tus decretos
112 Inclino o coração a guardar os teus decretos, para sempre, até o fim. Sâmeque
113 Odio a|strong="H3068" los hipócritas,
113 Detesto a falsidade, porém amo a tua lei.
114 Tú eres mi refugio y mi escudo|strong="H4043";
114 Tu és o meu refúgio e o meu escudo; na tua palavra eu espero.
115 ¡Aléjense de|strong="H4480" mí, gente mala!,
115 Afastem-se de mim, malfeitores; quero guardar os mandamentos do meu Deus.
116 Sostenme como lo prometiste, para que yo viva|strong="H2421";
116 Ampara-me, segundo a tua promessa, para que eu viva; não permitas que eu seja envergonhado na minha esperança.
117 Ayúdame, y estaré a|strong="H3068" salvo|strong="H3467";
117 Sustenta-me, e serei salvo e sempre atentarei para os teus decretos.
118 Tú rechazas a|strong="H3068" todos|strong="H3605" los|strong="H3605" que|strong="H3588" se desvían de|strong="H3588" tus decretos,
118 Desprezas os que se desviam dos teus decretos, porque a astúcia deles é vã.
119 Tú tiras como|strong="H3651" basura a|strong="H3068" todos|strong="H3605" los|strong="H3605" malvados del mundo;
119 Rejeitas, como escória, todos os ímpios da terra; por isso, amo os teus testemunhos.
120 Tiemblo de|strong="H3372" miedo|strong="H6343" ante ti;
120 Meu corpo treme de medo de ti, e temo os teus juízos. Aim
121 He actuado con justicia|strong="H6664" y rectitud;
121 Tenho praticado juízo e justiça; não me entregues aos meus opressores.
122 Garantiza el bienestar de tu siervo|strong="H5650";
122 Sê fiador do teu servo para o bem; não permitas que os soberbos me oprimam.
123 Se me cansan los ojos|strong="H5869" de|strong="H5869" esperar tu salvación,
123 Os meus olhos desfalecem à espera da tua salvação e da promessa da tua justiça.
124 Trata a|strong="H3068" tu|strong="H6213" siervo|strong="H5650" según tu|strong="H6213" amor inagotable,
124 Trata o teu servo segundo a tua misericórdia e ensina-me os teus decretos.
125 Yo soy tu siervo|strong="H5650"; dame inteligencia
125 Sou teu servo; dá-me entendimento, para que eu conheça os teus testemunhos.
126 Ya|strong="H3068" es hora|strong="H6256" de|strong="H6256" que|strong="H6256" actúes, Yahvé,
126 Já é tempo de entrar em ação, ó pois a tua lei está sendo violada.
127 Por|strong="H5921" eso|strong="H3651" amo tus mandamientos|strong="H4687"
127 Amo os teus mandamentos mais do que o ouro, mais do que o ouro refinado.
128 Por|strong="H5921" eso|strong="H3651" sigo todas|strong="H3605" tus instrucciones
128 Por isso, considero, em tudo, retos todos os teus preceitos e detesto todo caminho de falsidade. Pê
129 Tus mandatos son maravillosos|strong="H6382";
129 Maravilhosos são os teus testemunhos; por isso, a minha alma os observa.
130 La enseñanza de|strong="H1697" tu palabra|strong="H1697" da luz,
130 A revelação das tuas palavras traz luz e dá entendimento aos simples.
131 Abro la|strong="H3588" boca|strong="H6310" y|strong="H3588" respiro profundo,
131 Abro a boca e suspiro, porque desejo os teus mandamentos.
132 Mírame|strong="H6437" y ten compasión|strong="H2603" de mí,
132 Volta-te para mim e tem compaixão, como costumas fazer aos que amam o teu nome.
133 Guía mis pasos conforme a|strong="H3068" tu palabra;
133 Firma os meus passos na tua palavra, e não permitas que nenhuma iniquidade me domine.
134 Rescátame de la|strong="H8104" opresión humana,
134 Livra-me da opressão dos homens, e guardarei os teus preceitos.
135 Mírame con alegría
135 Faze resplandecer o teu rosto sobre o teu servo e ensina-me os teus decretos.
136 De|strong="H5921" mis ojos|strong="H5869" corren ríos|strong="H6388" de|strong="H5921" lágrimas,
136 Meus olhos vertem rios de lágrimas, porque os outros não guardam a tua lei. Tsadê
137 Yahvé, tú eres justo|strong="H6662",
137 Justo és tu, Senhor , e retos são os teus juízos.
138 Las reglas que nos diste son justas|strong="H6664"
138 Os teus testemunhos, tu os ordenaste com retidão e com absoluta fidelidade.
139 Mi enojo me|strong="H3588" consume,
139 O meu zelo me consome, porque os meus adversários se esquecem da tua palavra.
140 Tus promesas han pasado todas las pruebas,
140 Puríssima é a tua palavra; por isso, o teu servo a estima.
141 Aunque|strong="H3808" soy poco importante y me desprecian,
141 Sou pequeno e desprezado, mas não me esqueço dos teus preceitos.
142 Tu justicia|strong="H6664" es eterna|strong="H5769",
142 A tua justiça é justiça eterna, e a tua lei é a própria verdade.
143 Los problemas y la angustia|strong="H6862" me han alcanzado,
143 Sobre mim vieram tribulação e angústia, mas os teus mandamentos são o meu prazer.
144 Tus leyes siempre|strong="H5769" son justas|strong="H6664";
144 Eterna é a justiça dos teus testemunhos; dá-me entendimento, e viverei. Cofe
145 Clamo|strong="H7121" a|strong="H3068" ti con todo|strong="H3605" el|strong="H3605" corazón|strong="H3820"; ¡respóndeme|strong="H6030", Yahvé!
145 De todo o coração eu te invoco; ouve-me, observo os teus decretos.
146 A|strong="H3068" ti clamo|strong="H7121"; ¡sálvame|strong="H3467"!
146 Clamo a ti; salva-me, e guardarei os teus testemunhos.
147 Me levanto antes del amanecer para pedirte ayuda;
147 Levanto-me antes do amanhecer e clamo; na tua palavra, espero confiante.
148 Me quedo despierto toda la noche
148 Fico acordado nas vigílias da noite, para meditar na tua palavra.
149 Escucha|strong="H8085" mi voz|strong="H6963" por tu gran amor inagotable;
149 Ouve, Senhor , a minha voz, segundo a tua bondade; vivifica-me, segundo os teus juízos.
150 Ya|strong="H3068" se acercan esos malvados;
150 Aproximam-se de mim os que seguem a maldade; eles se afastam da tua lei.
151 Pero tú estás cerca|strong="H7138", Yahvé,
151 Tu estás perto, Senhor , e todos os teus mandamentos são verdade.
152 Desde hace tiempo sé|strong="H3045", por|strong="H3588" tus leyes,
152 Quanto aos teus testemunhos, há muito sei que os estabeleceste para sempre. Rexe
153 Fíjate en|strong="H3588" mi sufrimiento y|strong="H3588" rescátame,
153 Olha para a minha aflição e livra-me, pois não me esqueço da tua lei.
154 Defiéndeme y rescátame;
154 Defende a minha causa e liberta-me; vivifica-me, segundo a tua promessa.
155 La|strong="H3588" salvación está muy lejos|strong="H7350" de|strong="H3588" los|strong="H3588" malvados,
155 A salvação está longe dos ímpios, pois não procuram os teus decretos.
156 Yahvé, tu compasión es muy grande|strong="H7227";
156 Muitas, Senhor , são as tuas misericórdias; vivifica-me, segundo os teus juízos.
157 Son|strong="H3808" muchos|strong="H7227" los|strong="H7291" enemigos|strong="H6862" que|strong="H3808" me persiguen|strong="H7291",
157 São muitos os meus perseguidores e os meus adversários, mas eu não me desvio dos teus testemunhos.
158 Me da mucho coraje ver|strong="H7200" a|strong="H3068" los traidores,
158 Vi os infiéis e senti desgosto, porque não guardam a tua palavra.
159 Mira|strong="H7200" cuánto|strong="H3588" amo tus preceptos;
159 Vê como amo os teus preceitos; vivifica-me, segundo a tua bondade.
160 La|strong="H3605" esencia de|strong="H1697" tu palabra|strong="H1697" es|strong="H1697" la|strong="H3605" verdad;
160 As tuas palavras são em tudo verdade desde o princípio, e cada um dos teus justos juízos dura para sempre. Chim
161 Gente poderosa me persigue|strong="H7291" sin motivo|strong="H1697",
161 Poderosos me perseguem sem motivo, mas o que o meu coração teme é a tua palavra.
162 Me|strong="H5921" alegro con|strong="H5921" tu palabra,
162 Alegro-me nas tuas promessas, como quem acha grandes despojos.
163 Odio y desprecio la mentira|strong="H8267",
163 Odeio e detesto a mentira, mas amo a tua lei.
164 Siete|strong="H7651" veces|strong="H7651" al|strong="H5921" día|strong="H3117" te|strong="H5921" alabo
164 Sete vezes por dia, eu te louvo pela justiça dos teus juízos.
165 Los que aman tu ley|strong="H8451" disfrutan de mucha|strong="H7227" paz|strong="H7965";
165 Grande paz têm os que amam a tua lei; para eles não há nada que os faça tropeçar.
166 Yahvé, espero tu|strong="H6213" salvación,
166 Espero, Senhor , na tua salvação e cumpro os teus mandamentos.
167 Con toda el alma|strong="H5315" obedezco tus leyes,
167 A minha alma tem observado os teus testemunhos; eu os amo profundamente.
168 He obedecido tus preceptos y|strong="H3588" tus mandatos,
168 Tenho observado os teus preceitos e os teus testemunhos, pois na tua presença estão todos os meus caminhos. Tau
169 Yahvé, que|strong="H1697" mi grito de|strong="H6440" auxilio llegue hasta ti;
169 Chegue a ti, Senhor , a minha súplica; dá-me entendimento, segundo a tua palavra.
170 Que mi oración|strong="H8467" llegue a|strong="H3068" tu presencia|strong="H6440";
170 Chegue a minha petição à tua presença; livra-me segundo a tua palavra.
171 De|strong="H3588" mis labios|strong="H8193" brotarán alabanzas|strong="H8416"
171 Que os meus lábios te louvem, pois me ensinas os teus decretos.
172 Que|strong="H3588" mi|strong="H6030" lengua|strong="H3956" cante tu palabra,
172 Que a minha língua celebre a tua lei, pois todos os teus mandamentos são justos.
173 Que|strong="H3588" tu mano|strong="H3027" esté|strong="H1961" lista para|strong="H3588" ayudarme,
173 Que a tua mão venha me socorrer, pois escolhi os teus preceitos.
174 Yahvé, deseo con ansias tu salvación;
174 Anseio pela tua salvação, a tua lei é o meu prazer.
175 Déjame vivir|strong="H2421" para poder alabarte;
175 Que eu possa viver para te louvar; e que os teus juízos me ajudem.
176 Ando perdido como|strong="H3588" una oveja|strong="H7716" que|strong="H3588" se|strong="H3808" descarrió;
176 Ando errante como ovelha perdida; procura o teu servo, pois não me esqueço dos teus mandamentos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 119, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.