Salmos 119

spabll (SPABLL) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Felices los que van|strong="H1980" por|strong="H1870" caminos|strong="H1870" intachables,
1 Bem-aventurados os que trilham com integridade o seu caminho, os que andam na lei do Senhor!
2 Felices los|strong="H3605" que|strong="H3605" obedecen sus mandatos,
2 Bem-aventurados os que guardam os seus testemunhos, que o buscam de todo o coração,
3 los que|strong="H3808" no|strong="H3808" hacen|strong="H6466" nada|strong="H3808" malo,
3 que não praticam iniqüidade, mas andam nos caminhos dele!
4 Tú nos has dado tus preceptos
4 Tu ordenaste os teus preceitos, para que fossem diligentemente observados.
5 ¡Ojalá mis pasos fueran firmes|strong="H3559"
5 Oxalá sejam os meus caminhos dirigidos de maneira que eu observe os teus estatutos!
6 Entonces no|strong="H3808" pasaría vergüenza
6 Então não ficarei confundido, atentando para todos os teus mandamentos.
7 Te daré gracias con un corazón|strong="H3824" sincero
7 Louvar-te-ei com retidão de coração, quando tiver aprendido as tuas retas ordenanças.
8 Prometo obedecer tus decretos;
8 Observarei os teus estatutos; não me desampares totalmente!
9 ¿Cómo|strong="H4100" puede un joven mantenerse puro?
9 Como purificará o jovem o seu caminho? Observando-o de acordo com a tua palavra.
10 Te he buscado con todo|strong="H3605" mi corazón|strong="H3820";
10 De todo o meu coração tenho te buscado; não me deixes desviar dos teus mandamentos.
11 He guardado tu palabra en mi corazón|strong="H3820",
11 Escondi a tua palavra no meu coração, para não pecar contra ti.
12 ¡Bendito|strong="H1288" seas, Yahvé!
12 Bendito és tu, ó Senhor; ensina-me os teus estatutos.
13 He repetido en voz alta
13 Com os meus lábios declaro todas as ordenanças da tua boca.
14 Me|strong="H5921" alegro de|strong="H5921" seguir tus mandatos,
14 Regozijo-me no caminho dos teus testemunhos, tanto como em todas as riquezas.
15 Meditaré|strong="H7878" en tus preceptos,
15 Em teus preceitos medito, e observo os teus caminhos.
16 Me alegraré en tus decretos,
16 Deleitar-me-ei nos teus estatutos; não me esquecerei da tua palavra.
17 Trata bien a|strong="H3068" tu siervo|strong="H5650",
17 Faze bem ao teu servo, para que eu viva; assim observarei a tua palavra.
18 Ábreme los ojos|strong="H5869",
18 Desvenda os meus olhos, para que eu veja as maravilhas da tua lei.
19 Soy solo un extranjero|strong="H1616" en|strong="H4480" esta tierra;
19 Sou peregrino na terra; não escondas de mim os teus mandamentos.
20 Siempre|strong="H3605" me consumo
20 A minha alma se consome de anelos por tuas ordenanças em todo o tempo.
21 Tú regañas a|strong="H3068" los orgullosos y malditos
21 Tu repreendeste os soberbos, os malditos, que se desviam dos teus mandamentos.
22 Aleja de|strong="H5921" mí|strong="H5921" las|strong="H5921" burlas y|strong="H3588" el|strong="H5921" desprecio,
22 Tira de sobre mim o opróbrio e o desprezo, pois tenho guardado os teus testemunhos.
23 Aunque|strong="H1571" los|strong="H3427" gobernantes se reúnan para hablar|strong="H1696" mal de|strong="H8269" mí,
23 Príncipes sentaram-se e falavam contra mim, mas o teu servo meditava nos teus estatutos.
24 Tus mandatos me hacen feliz;
24 Os teus testemunhos são o meu prazer e os meus conselheiros.
25 Mi|strong="H5315" alma|strong="H5315" está tirada en el polvo|strong="H6083";
25 A minha alma apega-se ao pó; vivifica-me segundo a tua palavra.
26 Te conté lo que hacía|strong="H1870", y me respondiste;
26 Meus caminhos te descrevi, e tu me ouviste; ensina-me os teus estatutos.
27 Ayúdame a|strong="H3068" entender el significado de tus preceptos,
27 Faze-me entender o caminho dos teus preceitos; assim meditarei nas tuas maravilhas.
28 Lloro de|strong="H1697" tristeza;
28 A minha alma se consome de tristeza; fortalece-me segundo a tua palavra.
29 Mantenme alejado de|strong="H4480" las mentiras|strong="H8267",
29 Desvia de mim o caminho da falsidade, e ensina-me benignidade a tua lei.
30 He decidido vivir con la verdad,
30 Escolhi o caminho da fidelidade; diante de mim pus as tuas ordenanças.
31 Me aferro a|strong="H3068" tus mandatos, Yahvé;
31 Apego-me aos teus testemunhos, ó Senhor; não seja eu envergonhado.
32 Correré|strong="H7323" por|strong="H3588" el|strong="H3588" camino|strong="H1870" de|strong="H3588" tus mandamientos|strong="H4687",
32 Percorrerei o caminho dos teus mandamentos, quando dilatares o meu coração.
33 Yahvé, enséñame|strong="H3384" el camino|strong="H1870" de tus decretos,
33 Ensina-me, ó Senhor, o caminho dos teus estatutos, e eu o guardarei até o fim.
34 Dame entendimiento|strong="H3820" para obedecer tu ley|strong="H8451";
34 Dá-me entendimento, para que eu guarde a tua lei, e a observe de todo o meu coração.
35 Hazme caminar por|strong="H3588" la|strong="H3588" senda|strong="H5410" de|strong="H3588" tus mandamientos|strong="H4687",
35 Faze-me andar na vereda dos teus mandamentos, porque nela me comprazo.
36 Haz que mi corazón|strong="H3820" desee tus mandatos,
36 Inclina o meu coração para os teus testemunhos, e não para a cobiça.
37 Aparta|strong="H5674" mi vista de|strong="H5869" las cosas que no|strong="H1870" valen nada;
37 Desvia os meus olhos de contemplarem a vaidade, e vivifica-me no teu caminho.
38 Cumple la promesa que le hiciste a|strong="H3068" tu siervo|strong="H5650",
38 Confirma a tua promessa ao teu servo, que se inclina ao teu temor.
39 Quítame la|strong="H3588" vergüenza que|strong="H3588" tanto temo,
39 Desvia de mim o opróbrio que temo, pois as tuas ordenanças são boas.
40 ¡Tengo muchos deseos de obedecer tus preceptos!
40 Eis que tenho anelado os teus preceitos; vivifica-me por tua justiça.
41 Yahvé, muéstrame tu amor inagotable,
41 Venha também sobre mim a tua benignidade, ó Senhor, e a tua salvação, segundo a tua palavra.
42 Así|strong="H3588" tendré qué|strong="H3588" responderles a|strong="H3068" los|strong="H3588" que|strong="H3588" se burlan de|strong="H3588" mí|strong="H6030",
42 Assim terei o que responder ao que me afronta, pois confio na tua palavra.
43 No|strong="H3588" me|strong="H3588" quites|strong="H5337" nunca|strong="H3588" la|strong="H3588" palabra|strong="H1697" de|strong="H3588" verdad,
43 De minha boca não tires totalmente a palavra da verdade, pois tenho esperado nos teus juízos.
44 Prometo obedecer tu ley|strong="H8451" siempre|strong="H5769",
44 Assim observarei de contínuo a tua lei, para sempre e eternamente;
45 Caminaré|strong="H1980" en|strong="H3588" libertad,
45 e andarei em liberdade, pois tenho buscado os teus preceitos.
46 Hablaré|strong="H1696" de|strong="H5048" tus mandatos frente|strong="H5048" a|strong="H3068" los reyes|strong="H4428",
46 Falarei dos teus testemunhos perante os reis, e não me envergonharei.
47 ¡Cuánto disfruto tus mandamientos|strong="H4687",
47 Deleitar-me-ei em teus mandamentos, que eu amo.
48 Levanto|strong="H5375" mis|strong="H5375" manos|strong="H3709" a|strong="H3068" tus mandamientos|strong="H4687", que tanto amo,
48 Também levantarei as minhas mãos para os teus mandamentos, que amo, e meditarei nos teus estatutos.
49 Recuerda la|strong="H5921" promesa que|strong="H5921" le|strong="H5921" hiciste a|strong="H3068" tu siervo|strong="H5650";
49 Lembra-te da palavra dada ao teu servo, na qual me fizeste esperar.
50 En|strong="H3588" medio de|strong="H3588" mi dolor, esto|strong="H2063" me|strong="H3588" consuela:
50 Isto é a minha consolação na minha angústia, que a tua promessa me vivifica.
51 Los orgullosos se|strong="H3808" burlan mucho|strong="H3966" de|strong="H5704" mí,
51 Os soberbos zombaram grandemente de mim; contudo não me desviei da tua lei.
52 Me acuerdo de tus leyes antiguas|strong="H5769", Yahvé,
52 Lembro-me dos teus juízos antigos, ó Senhor, e assim me consolo.
53 Me lleno de coraje
53 Grande indignação apoderou-se de mim, por causa dos ímpios que abandonam a tua lei.
54 Tus decretos han sido|strong="H1961" mis canciones
54 Os teus estatutos têm sido os meus cânticos na casa da minha peregrinação.
55 Yahvé, por las noches|strong="H3915" me acuerdo de ti,
55 De noite me lembrei do teu nome, ó Senhor, e observei a tua lei.
56 Esto|strong="H2063" es|strong="H1961" lo que|strong="H3588" me|strong="H3588" toca:
56 Isto me sucedeu, porque tenho guardado os teus preceitos.
57 ¡Yahvé, tú eres todo lo|strong="H1697" que|strong="H1697" tengo!
57 O Senhor é o meu quinhão; prometo observar as tuas palavras.
58 Te pido con todo|strong="H3605" el|strong="H3605" corazón|strong="H3820" que|strong="H3605" me escuches;
58 De todo o meu coração imploro o teu favor; tem piedade de mim, segundo a tua palavra.
59 Me puse a|strong="H3068" pensar en mi vida,
59 Quando considero os meus caminhos, volto os meus pés para os teus testemunhos.
60 Me daré prisa, no|strong="H3808" me voy a|strong="H3068" tardar
60 Apresso-me sem detença a observar os teus mandamentos.
61 Los malvados han tratado de|strong="H7911" atraparme,
61 Enleiam-me os laços dos ímpios; mas eu não me esqueço da tua lei.
62 A|strong="H3068" la|strong="H5921" medianoche me|strong="H5921" levanto|strong="H6965" para|strong="H5921" darte las|strong="H5921" gracias
62 À meia-noite me levanto para dar-te graças, por causa dos teus retos juízos.
63 Soy amigo de|strong="H3372" todos|strong="H3605" los|strong="H3605" que|strong="H3605" te temen|strong="H3372",
63 Companheiro sou de todos os que te temem, e dos que guardam os teus preceitos.
64 Yahvé, la tierra está llena|strong="H4390" de tu amor inagotable;
64 A terra, ó Senhor, está cheia da tua benignidade; ensina-me os teus estatutos.
65 Yahvé, tú|strong="H6213" has tratado bien|strong="H2896" a|strong="H3068" tu|strong="H6213" siervo|strong="H5650",
65 Tens usado de bondade para com o teu servo, Senhor, segundo a tua palavra.
66 Enséñame|strong="H3925" a|strong="H3068" tener buen juicio y|strong="H3588" conocimiento|strong="H1847",
66 Ensina-me bom juízo e ciência, pois creio nos teus mandamentos.
67 Antes|strong="H2962" de sufrir, andaba por mal camino;
67 Antes de ser afligido, eu me extraviava; mas agora guardo a tua palavra.
68 Tú eres bueno|strong="H2896" y haces el bien|strong="H2896";
68 Tu és bom e fazes o bem; ensina-me os teus estatutos.
69 Los|strong="H5921" orgullosos han inventado mentiras|strong="H8267" sobre|strong="H5921" mí|strong="H5921",
69 Os soberbos forjam mentiras contra mim; mas eu de todo o coração guardo os teus preceitos.
70 Ellos tienen el corazón|strong="H3820" insensible y torpe,
70 Torna-se-lhes insensível o coração como a gordura; mas eu me deleito na tua lei.
71 Fue bueno|strong="H2896" para|strong="H4616" mí haber sufrido,
71 Foi-me bom ter sido afligido, para que aprendesse os teus estatutos.
72 Para mí es mejor|strong="H2896" la ley|strong="H8451" que|strong="H6310" sale de tu boca|strong="H6310"
72 Melhor é para mim a lei da tua boca do que milhares de ouro e prata.
73 Tus manos|strong="H3027" me hicieron|strong="H6213" y me formaron;
73 As tuas mãos me fizeram e me formaram; dá-me entendimento para que aprenda os teus mandamentos.
74 Los|strong="H3588" que|strong="H3588" te|strong="H3588" temen se alegrarán al verme,
74 Os que te temem me verão e se alegrarão, porque tenho esperado na tua palavra.
75 Yahvé, yo|strong="H3588" sé|strong="H3045" que|strong="H3588" tus juicios|strong="H4941" son|strong="H3588" justos|strong="H6664",
75 Bem sei eu, ó Senhor, que os teus juízos são retos, e que em tua fidelidade me afligiste.
76 Que|strong="H4994" tu amor inagotable me consuele,
76 Sirva, pois, a tua benignidade para me consolar, segundo a palavra que deste ao teu servo.
77 Muéstrame tu compasión para|strong="H3588" que|strong="H3588" siga viviendo,
77 Venham sobre mim as tuas ternas misericórdias, para que eu viva, pois a tua lei é o meu deleite.
78 Que|strong="H3588" pasen vergüenza los|strong="H3588" orgullosos que|strong="H3588" me|strong="H3588" atacan sin motivo;
78 Envergonhados sejam os soberbos, por me haverem subvertido sem causa; mas eu meditarei nos teus preceitos.
79 Que|strong="H3045" se|strong="H3045" unan a|strong="H3068" mí los que|strong="H3045" te temen,
79 Voltem-se para mim os que te temem, para que conheçam os teus testemunhos.
80 Que|strong="H3808" mi|strong="H1961" corazón|strong="H3820" sea|strong="H1961" intachable para|strong="H4616" cumplir tus decretos,
80 Seja perfeito o meu coração nos teus estatutos, para que eu não seja envergonhado.
81 Me estoy consumiendo esperando|strong="H3176" tu salvación;
81 Desfalece a minha alma, aguardando a tua salvação; espero na tua palavra.
82 Se me cansan los ojos|strong="H5869" de|strong="H5869" esperar tu promesa,
82 Os meus olhos desfalecem, esperando por tua promessa, enquanto eu pergunto: Quando me consolarás tu?
83 Me|strong="H3588" siento como|strong="H3588" un cuero arrugado por|strong="H3588" el|strong="H3588" humo,
83 Pois tornei-me como odre na fumaça, mas não me esqueci dos teus estatutos.
84 ¿Cuánto|strong="H4100" tiempo|strong="H3117" le queda a|strong="H3068" tu|strong="H6213" siervo|strong="H5650"?
84 Quantos serão os dias do teu servo? Até quando não julgarás aqueles que me perseguem?
85 Los orgullosos, que|strong="H3808" no|strong="H3808" obedecen tu ley|strong="H8451",
85 Abriram covas para mim os soberbos, que não andam segundo a tua lei.
86 Todos|strong="H3605" tus mandamientos|strong="H4687" son de confiar;
86 Todos os teus mandamentos são fiéis. Sou perseguido injustamente; ajuda-me!
87 Por poco|strong="H4592" me borran del mapa,
87 Quase que me consumiram sobre a terra, mas eu não deixei os teus preceitos.
88 Dame vida|strong="H2421" por tu amor inagotable,
88 Vivifica-me segundo a tua benignidade, para que eu guarde os testemunhos da tua boca.
89 Yahvé, tu palabra|strong="H1697" es|strong="H1697" eterna|strong="H5769";
89 Para sempre, ó Senhor, a tua palavra está firmada nos céus.
90 Tu fidelidad dura por todas|strong="H1755" las generaciones|strong="H1755";
90 A tua fidelidade estende-se de geração a geração; tu firmaste a terra, e firme permanece.
91 Todo|strong="H3605" se mantiene hasta|strong="H3117" hoy|strong="H3117" por|strong="H3588" tus leyes,
91 Conforme a tua ordenança, tudo se mantém até hoje, porque todas as coisas te obedecem.
92 Si|strong="H3884" tu ley|strong="H8451" no|strong="H3884" fuera mi mayor alegría,
92 Se a tua lei não fora o meu deleite, então eu teria perecido na minha angústia.
93 Nunca|strong="H3808" olvidaré|strong="H7911" tus preceptos,
93 Nunca me esquecerei dos teus preceitos, pois por eles me tens vivificado.
94 Yo|strong="H3588" soy tuyo, ¡sálvame|strong="H3467"!,
94 Sou teu, salva-me; pois tenho buscado os teus preceitos.
95 Los malvados me están esperando|strong="H6960" para destruirme,
95 Os ímpios me espreitam para me destruírem, mas eu atento para os teus testemunhos.
96 He visto|strong="H7200" que|strong="H3605" todo|strong="H3605" lo|strong="H3605" perfecto tiene un límite,
96 A toda perfeição vi limite, mas o teu mandamento é ilimitado.
97 ¡Cuánto|strong="H4100" amo tu ley|strong="H8451"!
97 Oh! quanto amo a tua lei! ela é a minha meditação o dia todo.
98 Tus mandamientos|strong="H4687" me|strong="H3588" hacen más|strong="H3588" sabio|strong="H2449" que|strong="H3588" mis enemigos,
98 O teu mandamento me faz mais sábio do que meus inimigos, pois está sempre comigo.
99 Entiendo más|strong="H3588" que|strong="H3588" todos|strong="H3605" mis maestros,
99 Tenho mais entendimento do que todos os meus mestres, porque os teus testemunhos são a minha meditação.
100 Tengo más|strong="H3588" inteligencia que|strong="H3588" los|strong="H3588" ancianos|strong="H2205",
100 Sou mais entendido do que os velhos, porque tenho guardado os teus preceitos.
101 He alejado mis pies|strong="H7272" de|strong="H1697" todo|strong="H3605" mal|strong="H7451" camino|strong="H7451",
101 Retenho os meus pés de todo caminho mau, a fim de observar a tua palavra.
102 No|strong="H3808" me|strong="H3588" he apartado de|strong="H3588" tus leyes,
102 Não me aperto das tuas ordenanças, porque és tu quem me instrui.
103 ¡Qué|strong="H4100" dulces|strong="H4452" son|strong="H6310" tus palabras|strong="H6310" a|strong="H3068" mi paladar!
103 Oh! quão doces são as tuas palavras ao meu paladar! mais doces do que o mel à minha boca.
104 Por|strong="H5921" medio de|strong="H5921" tus preceptos adquiero inteligencia;
104 Pelos teus preceitos alcanço entendimento, pelo que aborreço toda vereda de falsidade.
105 Tu palabra|strong="H1697" es|strong="H1697" una lámpara|strong="H5216" a|strong="H3068" mis pies|strong="H7272";
105 Lâmpada para os meus pés é a tua palavra, e luz para o meu caminho.
106 Te lo he jurado|strong="H7650" y lo voy a|strong="H3068" cumplir:
106 Fiz juramento, e o confirmei, de guardar as tuas justas ordenanças.
107 Estoy sufriendo mucho|strong="H3966";
107 Estou aflitíssimo; vivifica-me, ó Senhor, segundo a tua palavra.
108 Acepta mi|strong="H4994" alabanza sincera, Yahvé,
108 Aceita, Senhor, eu te rogo, as oferendas voluntárias da minha boca, e ensina-me as tuas ordenanças.
109 Mi|strong="H5315" vida|strong="H5315" siempre|strong="H8548" está en peligro,
109 Estou continuamente em perigo de vida; todavia não me esqueço da tua lei.
110 Los malvados me han puesto|strong="H5414" una trampa,
110 Os ímpios me armaram laço, contudo não me desviei dos teus preceitos.
111 Tus mandatos son|strong="H3588" mi herencia para|strong="H3588" siempre|strong="H5769",
111 Os teus testemunhos são a minha herança para sempre, pois são eles o gozo do meu coração.
112 He decidido cumplir tus decretos
112 Inclino o meu coração a cumprir os teus estatutos, para sempre, até o fim.
113 Odio a|strong="H3068" los hipócritas,
113 Aborreço a duplicidade, mas amo a tua lei.
114 Tú eres mi refugio y mi escudo|strong="H4043";
114 Tu és o meu refúgio e o meu escudo; espero na tua palavra.
115 ¡Aléjense de|strong="H4480" mí, gente mala!,
115 Apartai-vos de mim, malfeitores, para que eu guarde os mandamentos do meu Deus.
116 Sostenme como lo prometiste, para que yo viva|strong="H2421";
116 Ampara-me conforme a tua palavra, para que eu viva; e não permitas que eu seja envergonhado na minha esperança.
117 Ayúdame, y estaré a|strong="H3068" salvo|strong="H3467";
117 Sustenta-me, e serei salvo, e de contínuo terei respeito aos teus estatutos.
118 Tú rechazas a|strong="H3068" todos|strong="H3605" los|strong="H3605" que|strong="H3588" se desvían de|strong="H3588" tus decretos,
118 Desprezas todos os que se desviam dos teus estatutos, pois a astúcia deles é falsidade.
119 Tú tiras como|strong="H3651" basura a|strong="H3068" todos|strong="H3605" los|strong="H3605" malvados del mundo;
119 Deitas fora, como escória, todos os ímpios da terra; pelo que amo os teus testemunhos.
120 Tiemblo de|strong="H3372" miedo|strong="H6343" ante ti;
120 Arrepia-se-me a carne com temor de ti, e tenho medo dos teus juízos.
121 He actuado con justicia|strong="H6664" y rectitud;
121 Tenho praticado a retidão e a justiça; não me abandones aos meus opressores.
122 Garantiza el bienestar de tu siervo|strong="H5650";
122 Fica por fiador do teu servo para o bem; não me oprimem os soberbos.
123 Se me cansan los ojos|strong="H5869" de|strong="H5869" esperar tu salvación,
123 Os meus olhos desfalecem à espera da tua salvação e da promessa da tua justiça.
124 Trata a|strong="H3068" tu|strong="H6213" siervo|strong="H5650" según tu|strong="H6213" amor inagotable,
124 Trata com o teu servo segundo a tua benignidade, e ensina-me os teus estatutos.
125 Yo soy tu siervo|strong="H5650"; dame inteligencia
125 Sou teu servo; dá-me entendimento, para que eu conheça os teus testemunhos.
126 Ya|strong="H3068" es hora|strong="H6256" de|strong="H6256" que|strong="H6256" actúes, Yahvé,
126 É tempo de agires, ó Senhor, pois eles violaram a tua lei.
127 Por|strong="H5921" eso|strong="H3651" amo tus mandamientos|strong="H4687"
127 Pelo que amo os teus mandamentos mais do que o ouro, sim, mais do que o ouro fino.
128 Por|strong="H5921" eso|strong="H3651" sigo todas|strong="H3605" tus instrucciones
128 Por isso dirijo os meus passos por todos os teus preceitos, e aborreço toda vereda de falsidade.
129 Tus mandatos son maravillosos|strong="H6382";
129 Maravilhosos são os teus testemunhos, por isso a minha alma os guarda.
130 La enseñanza de|strong="H1697" tu palabra|strong="H1697" da luz,
130 A exposição das tuas palavras dá luz; dá entendimento aos simples.
131 Abro la|strong="H3588" boca|strong="H6310" y|strong="H3588" respiro profundo,
131 Abro a minha boca e arquejo, pois estou anelante pelos teus mandamentos.
132 Mírame|strong="H6437" y ten compasión|strong="H2603" de mí,
132 Volta-te para mim, e compadece-te de mim, conforme usas para com os que amam o teu nome.
133 Guía mis pasos conforme a|strong="H3068" tu palabra;
133 Firma os meus passos na tua palavra; e não se apodere de mim iniqüidade alguma.
134 Rescátame de la|strong="H8104" opresión humana,
134 Resgata-me da opressão do homem; assim guardarei os teus preceitos.
135 Mírame con alegría
135 Faze resplandecer o teu rosto sobre o teu servo, e ensina-me os teus estatutos.
136 De|strong="H5921" mis ojos|strong="H5869" corren ríos|strong="H6388" de|strong="H5921" lágrimas,
136 Os meus olhos derramam rios de lágrimas, porque os homens não guardam a tua lei.
137 Yahvé, tú eres justo|strong="H6662",
137 Justo és, ó Senhor, e retos são os teus juízos.
138 Las reglas que nos diste son justas|strong="H6664"
138 Ordenaste os teus testemunhos com retidão, e com toda a fidelidade.
139 Mi enojo me|strong="H3588" consume,
139 O meu zelo me consome, porque os meus inimigos se esquecem da tua palavra.
140 Tus promesas han pasado todas las pruebas,
140 A tua palavra é fiel a toda prova, por isso o teu servo a ama.
141 Aunque|strong="H3808" soy poco importante y me desprecian,
141 Pequeno sou e desprezado, mas não me esqueço dos teus preceitos.
142 Tu justicia|strong="H6664" es eterna|strong="H5769",
142 A tua justiça é justiça eterna, e a tua lei é a verdade.
143 Los problemas y la angustia|strong="H6862" me han alcanzado,
143 Tribulação e angústia se apoderaram de mim; mas os teus mandamentos são o meu prazer.
144 Tus leyes siempre|strong="H5769" son justas|strong="H6664";
144 Justos são os teus testemunhos para sempre; dá-me entendimento, para que eu viva.
145 Clamo|strong="H7121" a|strong="H3068" ti con todo|strong="H3605" el|strong="H3605" corazón|strong="H3820"; ¡respóndeme|strong="H6030", Yahvé!
145 Clamo de todo o meu coração; atende-me, Senhor! Eu guardarei os teus estatutos.
146 A|strong="H3068" ti clamo|strong="H7121"; ¡sálvame|strong="H3467"!
146 A ti clamo; salva-me, para que guarde os teus testemunhos.
147 Me levanto antes del amanecer para pedirte ayuda;
147 Antecipo-me à alva da manhã e clamo; aguardo com esperança as tuas palavras.
148 Me quedo despierto toda la noche
148 Os meus olhos se antecipam às vigílias da noite, para que eu medite na tua palavra.
149 Escucha|strong="H8085" mi voz|strong="H6963" por tu gran amor inagotable;
149 Ouve a minha voz, segundo a tua benignidade; vivifica-me, ó Senhor, segundo a tua justiça.
150 Ya|strong="H3068" se acercan esos malvados;
150 Aproximam-se os que me perseguem maliciosamente; andam afastados da tua lei.
151 Pero tú estás cerca|strong="H7138", Yahvé,
151 Tu estás perto, Senhor, e todos os teus mandamentos são verdade.
152 Desde hace tiempo sé|strong="H3045", por|strong="H3588" tus leyes,
152 Há muito sei eu dos teus testemunhos que os fundaste para sempre.
153 Fíjate en|strong="H3588" mi sufrimiento y|strong="H3588" rescátame,
153 Olha para a minha aflição, e livra-me, pois não me esqueço da tua lei.
154 Defiéndeme y rescátame;
154 Pleiteia a minha causa, e resgata-me; vivifica-me segundo a tua palavra.
155 La|strong="H3588" salvación está muy lejos|strong="H7350" de|strong="H3588" los|strong="H3588" malvados,
155 A salvação está longe dos ímpios, pois não buscam os teus estatutos.
156 Yahvé, tu compasión es muy grande|strong="H7227";
156 Muitas são, Senhor, as tuas misericórdias; vivifica-me segundo os teus juízos.
157 Son|strong="H3808" muchos|strong="H7227" los|strong="H7291" enemigos|strong="H6862" que|strong="H3808" me persiguen|strong="H7291",
157 Muitos são os meus perseguidores e os meus adversários, mas não me desvio dos teus testemunhos.
158 Me da mucho coraje ver|strong="H7200" a|strong="H3068" los traidores,
158 Vi os pérfidos, e me afligi, porque não guardam a tua palavra.
159 Mira|strong="H7200" cuánto|strong="H3588" amo tus preceptos;
159 Considera como amo os teus preceitos; vivifica-me, Senhor, segundo a tua benignidade.
160 La|strong="H3605" esencia de|strong="H1697" tu palabra|strong="H1697" es|strong="H1697" la|strong="H3605" verdad;
160 A soma da tua palavra é a verdade, e cada uma das tuas justas ordenanças dura para sempre.
161 Gente poderosa me persigue|strong="H7291" sin motivo|strong="H1697",
161 Príncipes me perseguem sem causa, mas o meu coração teme as tuas palavras.
162 Me|strong="H5921" alegro con|strong="H5921" tu palabra,
162 Regozijo-me com a tua palavra, como quem acha grande despojo.
163 Odio y desprecio la mentira|strong="H8267",
163 Odeio e abomino a falsidade; amo, porém, a tua lei.
164 Siete|strong="H7651" veces|strong="H7651" al|strong="H5921" día|strong="H3117" te|strong="H5921" alabo
164 Sete vezes no dia te louvo pelas tuas justas ordenanças.
165 Los que aman tu ley|strong="H8451" disfrutan de mucha|strong="H7227" paz|strong="H7965";
165 Muita paz têm os que amam a tua lei, e não há nada que os faça tropeçar.
166 Yahvé, espero tu|strong="H6213" salvación,
166 Espero, Senhor, na tua salvação, e cumpro os teus mandamentos.
167 Con toda el alma|strong="H5315" obedezco tus leyes,
167 A minha alma observa os teus testemunhos; amo-os extremamente.
168 He obedecido tus preceptos y|strong="H3588" tus mandatos,
168 Observo os teus preceitos e os teus testemunhos, pois todos os meus caminhos estão diante de ti.
169 Yahvé, que|strong="H1697" mi grito de|strong="H6440" auxilio llegue hasta ti;
169 Chegue a ti o meu clamor, ó Senhor; dá-me entendimento conforme a tua palavra.
170 Que mi oración|strong="H8467" llegue a|strong="H3068" tu presencia|strong="H6440";
170 Chegue à tua presença a minha súplica; livra-me segundo a tua palavra.
171 De|strong="H3588" mis labios|strong="H8193" brotarán alabanzas|strong="H8416"
171 Profiram louvor os meus lábios, pois me ensinas os teus estatutos.
172 Que|strong="H3588" mi|strong="H6030" lengua|strong="H3956" cante tu palabra,
172 Celebre a minha língua a tua palavra, pois todos os teus mandamentos são justos.
173 Que|strong="H3588" tu mano|strong="H3027" esté|strong="H1961" lista para|strong="H3588" ayudarme,
173 Esteja pronta a tua mão para me socorrer, pois escolhi os teus preceitos.
174 Yahvé, deseo con ansias tu salvación;
174 Anelo por tua salvação, ó Senhor; a tua lei é o meu prazer.
175 Déjame vivir|strong="H2421" para poder alabarte;
175 Que minha alma viva, para que te louve; ajudem-me as tuas ordenanças.
176 Ando perdido como|strong="H3588" una oveja|strong="H7716" que|strong="H3588" se|strong="H3808" descarrió;
176 Desgarrei-me como ovelha perdida; busca o teu servo, pois não me esqueço dos teus mandamentos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 119, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.