Salmos 119

spabll (SPABLL) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Felices los que van|strong="H1980" por|strong="H1870" caminos|strong="H1870" intachables,
1 Como são felizes os que andam em caminhos irrepreensíveis, que vivem conforme a lei do Senhor!
2 Felices los|strong="H3605" que|strong="H3605" obedecen sus mandatos,
2 Como são felizes os que obedecem aos seus estatutos e de todo o coração o buscam!
3 los que|strong="H3808" no|strong="H3808" hacen|strong="H6466" nada|strong="H3808" malo,
3 Não praticam o mal e andam nos caminhos do Senhor.
4 Tú nos has dado tus preceptos
4 Tu mesmo ordenaste os teus preceitos para que sejam fielmente obedecidos.
5 ¡Ojalá mis pasos fueran firmes|strong="H3559"
5 Quem dera fossem firmados os meus caminhos na obediência aos teus decretos.
6 Entonces no|strong="H3808" pasaría vergüenza
6 Então não ficaria decepcionado ao considerar todos os teus mandamentos.
7 Te daré gracias con un corazón|strong="H3824" sincero
7 Eu te louvarei de coração sincero quando aprender as tuas justas ordenanças.
8 Prometo obedecer tus decretos;
8 Obedecerei aos teus decretos; nunca me abandones.
9 ¿Cómo|strong="H4100" puede un joven mantenerse puro?
9 Como pode o jovem manter pura a sua conduta? Vivendo de acordo com a tua palavra.
10 Te he buscado con todo|strong="H3605" mi corazón|strong="H3820";
10 Eu te busco de todo o coração; não permitas que eu me desvie dos teus mandamentos.
11 He guardado tu palabra en mi corazón|strong="H3820",
11 Guardei no coração a tua palavra para não pecar contra ti.
12 ¡Bendito|strong="H1288" seas, Yahvé!
12 Bendito sejas, Senhor! Ensina-me os teus decretos.
13 He repetido en voz alta
13 Com os lábios repito todas as leis que promulgaste.
14 Me|strong="H5921" alegro de|strong="H5921" seguir tus mandatos,
14 Regozijo-me em seguir os teus testemunhos como o que se regozija com grandes riquezas.
15 Meditaré|strong="H7878" en tus preceptos,
15 Meditarei nos teus preceitos e darei atenção às tuas veredas.
16 Me alegraré en tus decretos,
16 Tenho prazer nos teus decretos; não me esqueço da tua palavra.
17 Trata bien a|strong="H3068" tu siervo|strong="H5650",
17 Trata com bondade o teu servo para que eu viva e obedeça à tua palavra.
18 Ábreme los ojos|strong="H5869",
18 Abre os meus olhos para que eu veja as maravilhas da tua lei.
19 Soy solo un extranjero|strong="H1616" en|strong="H4480" esta tierra;
19 Sou peregrino na terra; não escondas de mim os teus mandamentos.
20 Siempre|strong="H3605" me consumo
20 A minha alma consome-se de perene desejo das tuas ordenanças.
21 Tú regañas a|strong="H3068" los orgullosos y malditos
21 Tu repreendes os arrogantes; malditos os que se desviam dos teus mandamentos!
22 Aleja de|strong="H5921" mí|strong="H5921" las|strong="H5921" burlas y|strong="H3588" el|strong="H5921" desprecio,
22 Tira de mim a afronta e o desprezo, pois obedeço aos teus estatutos.
23 Aunque|strong="H1571" los|strong="H3427" gobernantes se reúnan para hablar|strong="H1696" mal de|strong="H8269" mí,
23 Mesmo que os poderosos se reúnam para conspirar contra mim, ainda assim o teu servo meditará nos teus decretos.
24 Tus mandatos me hacen feliz;
24 Sim, os teus testemunhos são o meu prazer; eles são os meus conselheiros.
25 Mi|strong="H5315" alma|strong="H5315" está tirada en el polvo|strong="H6083";
25 Agora estou prostrado no pó; preserva a minha vida conforme a tua promessa.
26 Te conté lo que hacía|strong="H1870", y me respondiste;
26 A ti relatei os meus caminhos e tu me respondeste; ensina-me os teus decretos.
27 Ayúdame a|strong="H3068" entender el significado de tus preceptos,
27 Faze-me discernir o propósito dos teus preceitos, então meditarei nas tuas maravilhas.
28 Lloro de|strong="H1697" tristeza;
28 A minha alma se consome de tristeza; fortalece-me conforme a tua promessa.
29 Mantenme alejado de|strong="H4480" las mentiras|strong="H8267",
29 Desvia-me dos caminhos enganosos; por tua graça, ensina-me a tua lei.
30 He decidido vivir con la verdad,
30 Escolhi o caminho da fidelidade; decidi seguir as tuas ordenanças.
31 Me aferro a|strong="H3068" tus mandatos, Yahvé;
31 Apego-me aos teus testemunhos, ó Senhor; não permitas que eu fique decepcionado.
32 Correré|strong="H7323" por|strong="H3588" el|strong="H3588" camino|strong="H1870" de|strong="H3588" tus mandamientos|strong="H4687",
32 Corro pelo caminho que os teus mandamentos apontam, pois me deste maior entendimento.
33 Yahvé, enséñame|strong="H3384" el camino|strong="H1870" de tus decretos,
33 Ensina-me, Senhor, o caminho dos teus decretos, e a eles obedecerei até o fim.
34 Dame entendimiento|strong="H3820" para obedecer tu ley|strong="H8451";
34 Dá-me entendimento, para que eu guarde a tua lei e a ela obedeça de todo o coração.
35 Hazme caminar por|strong="H3588" la|strong="H3588" senda|strong="H5410" de|strong="H3588" tus mandamientos|strong="H4687",
35 Dirige-me pelo caminho dos teus mandamentos, pois nele encontro satisfação.
36 Haz que mi corazón|strong="H3820" desee tus mandatos,
36 Inclina o meu coração para os teus estatutos, e não para a ganância.
37 Aparta|strong="H5674" mi vista de|strong="H5869" las cosas que no|strong="H1870" valen nada;
37 Desvia os meus olhos das coisas inúteis; faze-me viver nos caminhos que traçaste.
38 Cumple la promesa que le hiciste a|strong="H3068" tu siervo|strong="H5650",
38 Cumpre a tua promessa para com o teu servo, para que sejas temido.
39 Quítame la|strong="H3588" vergüenza que|strong="H3588" tanto temo,
39 Livra-me da afronta que me apavora, pois as tuas ordenanças são boas.
40 ¡Tengo muchos deseos de obedecer tus preceptos!
40 Como anseio pelos teus preceitos! Preserva a minha vida por tua justiça!
41 Yahvé, muéstrame tu amor inagotable,
41 Que o teu amor alcance-me, Senhor, e a tua salvação, segundo a tua promessa;
42 Así|strong="H3588" tendré qué|strong="H3588" responderles a|strong="H3068" los|strong="H3588" que|strong="H3588" se burlan de|strong="H3588" mí|strong="H6030",
42 então responderei aos que me afrontam, pois confio na tua palavra.
43 No|strong="H3588" me|strong="H3588" quites|strong="H5337" nunca|strong="H3588" la|strong="H3588" palabra|strong="H1697" de|strong="H3588" verdad,
43 Jamais tires da minha boca a palavra da verdade, pois nas tuas ordenanças coloquei a minha esperança.
44 Prometo obedecer tu ley|strong="H8451" siempre|strong="H5769",
44 Obedecerei constantemente à tua lei, para todo o sempre.
45 Caminaré|strong="H1980" en|strong="H3588" libertad,
45 Andarei em verdadeira liberdade, pois tenho buscado os teus preceitos.
46 Hablaré|strong="H1696" de|strong="H5048" tus mandatos frente|strong="H5048" a|strong="H3068" los reyes|strong="H4428",
46 Falarei dos teus testemunhos diante de reis, sem ser envergonhado.
47 ¡Cuánto disfruto tus mandamientos|strong="H4687",
47 Tenho prazer nos teus mandamentos; eu os amo.
48 Levanto|strong="H5375" mis|strong="H5375" manos|strong="H3709" a|strong="H3068" tus mandamientos|strong="H4687", que tanto amo,
48 A ti levanto minhas mãos e medito nos teus decretos.
49 Recuerda la|strong="H5921" promesa que|strong="H5921" le|strong="H5921" hiciste a|strong="H3068" tu siervo|strong="H5650";
49 Lembra-te da tua palavra ao teu servo, pela qual me deste esperança.
50 En|strong="H3588" medio de|strong="H3588" mi dolor, esto|strong="H2063" me|strong="H3588" consuela:
50 Este é o meu consolo no meu sofrimento: A tua promessa dá-me vida.
51 Los orgullosos se|strong="H3808" burlan mucho|strong="H3966" de|strong="H5704" mí,
51 Os arrogantes zombam de mim o tempo todo, mas eu não me desvio da tua lei.
52 Me acuerdo de tus leyes antiguas|strong="H5769", Yahvé,
52 Lembro-me, Senhor, das tuas ordenanças do passado e nelas acho consolo.
53 Me lleno de coraje
53 Fui tomado de ira tremenda por causa dos ímpios que rejeitaram a tua lei.
54 Tus decretos han sido|strong="H1961" mis canciones
54 Os teus decretos são o tema da minha canção em minha peregrinação.
55 Yahvé, por las noches|strong="H3915" me acuerdo de ti,
55 De noite lembro-me do teu nome, Senhor! Vou obedecer à tua lei.
56 Esto|strong="H2063" es|strong="H1961" lo que|strong="H3588" me|strong="H3588" toca:
56 Esta tem sido a minha prática: Obedecer aos teus preceitos.
57 ¡Yahvé, tú eres todo lo|strong="H1697" que|strong="H1697" tengo!
57 Tu és a minha herança, Senhor; prometi obedecer às tuas palavras.
58 Te pido con todo|strong="H3605" el|strong="H3605" corazón|strong="H3820" que|strong="H3605" me escuches;
58 De todo o coração suplico a tua graça; tem misericórdia de mim, conforme a tua promessa.
59 Me puse a|strong="H3068" pensar en mi vida,
59 Refleti em meus caminhos e voltei os meus passos para os teus testemunhos.
60 Me daré prisa, no|strong="H3808" me voy a|strong="H3068" tardar
60 Eu me apressarei e não hesitarei em obedecer aos teus mandamentos.
61 Los malvados han tratado de|strong="H7911" atraparme,
61 Embora as cordas dos ímpios queiram prender-me, eu não me esqueço da tua lei.
62 A|strong="H3068" la|strong="H5921" medianoche me|strong="H5921" levanto|strong="H6965" para|strong="H5921" darte las|strong="H5921" gracias
62 À meia-noite me levanto para dar-te graças pelas tuas justas ordenanças.
63 Soy amigo de|strong="H3372" todos|strong="H3605" los|strong="H3605" que|strong="H3605" te temen|strong="H3372",
63 Sou amigo de todos os que te temem e obedecem aos teus preceitos.
64 Yahvé, la tierra está llena|strong="H4390" de tu amor inagotable;
64 A terra está cheia do teu amor, Senhor; ensina-me os teus decretos.
65 Yahvé, tú|strong="H6213" has tratado bien|strong="H2896" a|strong="H3068" tu|strong="H6213" siervo|strong="H5650",
65 Trata com bondade o teu servo, Senhor, conforme a tua promessa.
66 Enséñame|strong="H3925" a|strong="H3068" tener buen juicio y|strong="H3588" conocimiento|strong="H1847",
66 Ensina-me o bom senso e o conhecimento, pois confio em teus mandamentos.
67 Antes|strong="H2962" de sufrir, andaba por mal camino;
67 Antes de ser castigado, eu andava desviado, mas agora obedeço à tua palavra.
68 Tú eres bueno|strong="H2896" y haces el bien|strong="H2896";
68 Tu és bom, e o que fazes é bom; ensina-me os teus decretos.
69 Los|strong="H5921" orgullosos han inventado mentiras|strong="H8267" sobre|strong="H5921" mí|strong="H5921",
69 Os arrogantes mancharam o meu nome com mentiras, mas eu obedeço aos teus preceitos de todo o coração.
70 Ellos tienen el corazón|strong="H3820" insensible y torpe,
70 O coração deles é insensível, eu, porém, tenho prazer na tua lei.
71 Fue bueno|strong="H2896" para|strong="H4616" mí haber sufrido,
71 Foi bom para mim ter sido castigado, para que aprendesse os teus decretos.
72 Para mí es mejor|strong="H2896" la ley|strong="H8451" que|strong="H6310" sale de tu boca|strong="H6310"
72 Para mim vale mais a lei que decretaste do que milhares de peças de prata e ouro.
73 Tus manos|strong="H3027" me hicieron|strong="H6213" y me formaron;
73 As tuas mãos me fizeram e me formaram; dá-me entendimento para aprender os teus mandamentos.
74 Los|strong="H3588" que|strong="H3588" te|strong="H3588" temen se alegrarán al verme,
74 Quando os que têm temor de ti me virem, se alegrarão, pois na tua palavra coloquei a minha esperança.
75 Yahvé, yo|strong="H3588" sé|strong="H3045" que|strong="H3588" tus juicios|strong="H4941" son|strong="H3588" justos|strong="H6664",
75 Sei, Senhor, que as tuas ordenanças são justas, e que por tua fidelidade me castigaste.
76 Que|strong="H4994" tu amor inagotable me consuele,
76 Seja o teu amor o meu consolo, conforme a tua promessa ao teu servo.
77 Muéstrame tu compasión para|strong="H3588" que|strong="H3588" siga viviendo,
77 Alcance-me a tua misericórdia para que eu tenha vida, porque a tua lei é o meu prazer.
78 Que|strong="H3588" pasen vergüenza los|strong="H3588" orgullosos que|strong="H3588" me|strong="H3588" atacan sin motivo;
78 Sejam humilhados os arrogantes, pois prejudicaram-me sem motivo; mas eu meditarei nos teus preceitos.
79 Que|strong="H3045" se|strong="H3045" unan a|strong="H3068" mí los que|strong="H3045" te temen,
79 Venham apoiar-me aqueles que te temem, aqueles que entendem os teus estatutos.
80 Que|strong="H3808" mi|strong="H1961" corazón|strong="H3820" sea|strong="H1961" intachable para|strong="H4616" cumplir tus decretos,
80 Seja o meu coração íntegro para com os teus decretos, para que eu não seja humilhado.
81 Me estoy consumiendo esperando|strong="H3176" tu salvación;
81 Estou quase desfalecido, aguardando a tua salvação, mas na tua palavra coloquei a esperança.
82 Se me cansan los ojos|strong="H5869" de|strong="H5869" esperar tu promesa,
82 Os meus olhos fraquejam de tanto esperar pela tua promessa, e pergunto: "Quando me consolarás? "
83 Me|strong="H3588" siento como|strong="H3588" un cuero arrugado por|strong="H3588" el|strong="H3588" humo,
83 Embora eu seja como uma vasilha inútil, não me esqueço dos teus decretos.
84 ¿Cuánto|strong="H4100" tiempo|strong="H3117" le queda a|strong="H3068" tu|strong="H6213" siervo|strong="H5650"?
84 Até quando o teu servo deverá esperar para que castigues os meus perseguidores?
85 Los orgullosos, que|strong="H3808" no|strong="H3808" obedecen tu ley|strong="H8451",
85 Cavaram uma armadilha contra mim os arrogantes, os que não seguem a tua lei.
86 Todos|strong="H3605" tus mandamientos|strong="H4687" son de confiar;
86 Todos os teus mandamentos merecem confiança; ajuda-me, pois sou perseguido com mentiras.
87 Por poco|strong="H4592" me borran del mapa,
87 Quase acabaram com a minha vida na terra, mas não abandonei os teus preceitos.
88 Dame vida|strong="H2421" por tu amor inagotable,
88 Preserva a minha vida pelo teu amor, e obedecerei aos estatutos que decretaste.
89 Yahvé, tu palabra|strong="H1697" es|strong="H1697" eterna|strong="H5769";
89 A tua palavra, Senhor, para sempre está firmada nos céus.
90 Tu fidelidad dura por todas|strong="H1755" las generaciones|strong="H1755";
90 A tua fidelidade é constante por todas as gerações; estabeleceste a terra, que firme subsiste.
91 Todo|strong="H3605" se mantiene hasta|strong="H3117" hoy|strong="H3117" por|strong="H3588" tus leyes,
91 Conforme as tuas ordens, tudo permanece até hoje, pois não há nada que não esteja a teu serviço.
92 Si|strong="H3884" tu ley|strong="H8451" no|strong="H3884" fuera mi mayor alegría,
92 Se a tua lei não fosse o meu prazer, o sofrimento já me teria destruído.
93 Nunca|strong="H3808" olvidaré|strong="H7911" tus preceptos,
93 Jamais me esquecerei dos teus preceitos, pois é por meio deles que preservas a minha vida.
94 Yo|strong="H3588" soy tuyo, ¡sálvame|strong="H3467"!,
94 Salva-me, pois a ti pertenço e busco os teus preceitos!
95 Los malvados me están esperando|strong="H6960" para destruirme,
95 Os ímpios estão à espera para destruir-me, mas eu considero os teus testemunhos.
96 He visto|strong="H7200" que|strong="H3605" todo|strong="H3605" lo|strong="H3605" perfecto tiene un límite,
96 Tenho constatado que toda perfeição tem limite; mas não há limite para o teu mandamento.
97 ¡Cuánto|strong="H4100" amo tu ley|strong="H8451"!
97 Como eu amo a tua lei! Medito nela o dia inteiro.
98 Tus mandamientos|strong="H4687" me|strong="H3588" hacen más|strong="H3588" sabio|strong="H2449" que|strong="H3588" mis enemigos,
98 Os teus mandamentos me tornam mais sábio que os meus inimigos, porquanto estão sempre comigo.
99 Entiendo más|strong="H3588" que|strong="H3588" todos|strong="H3605" mis maestros,
99 Tenho mais discernimento que todos os meus mestres, pois medito nos teus testemunhos.
100 Tengo más|strong="H3588" inteligencia que|strong="H3588" los|strong="H3588" ancianos|strong="H2205",
100 Tenho mais entendimento que os anciãos, pois obedeço aos teus preceitos.
101 He alejado mis pies|strong="H7272" de|strong="H1697" todo|strong="H3605" mal|strong="H7451" camino|strong="H7451",
101 Afasto os pés de todo caminho mau para obedecer à tua palavra.
102 No|strong="H3808" me|strong="H3588" he apartado de|strong="H3588" tus leyes,
102 Não me afasto das tuas ordenanças, pois tu mesmo me ensinas.
103 ¡Qué|strong="H4100" dulces|strong="H4452" son|strong="H6310" tus palabras|strong="H6310" a|strong="H3068" mi paladar!
103 Como são doces para o meu paladar as tuas palavras! Mais do que o mel para a minha boca!
104 Por|strong="H5921" medio de|strong="H5921" tus preceptos adquiero inteligencia;
104 Ganho entendimento por meio dos teus preceitos; por isso odeio todo caminho de falsidade.
105 Tu palabra|strong="H1697" es|strong="H1697" una lámpara|strong="H5216" a|strong="H3068" mis pies|strong="H7272";
105 A tua palavra é lâmpada que ilumina os meus passos e luz que clareia o meu caminho.
106 Te lo he jurado|strong="H7650" y lo voy a|strong="H3068" cumplir:
106 Prometi sob juramento e o cumprirei: vou obedecer às tuas justas ordenanças.
107 Estoy sufriendo mucho|strong="H3966";
107 Passei por muito sofrimento; preserva, Senhor, a minha vida, conforme a tua promessa.
108 Acepta mi|strong="H4994" alabanza sincera, Yahvé,
108 Aceita, Senhor, a minha oferta de louvor dos meus lábios, e ensina-me as tuas ordenanças.
109 Mi|strong="H5315" vida|strong="H5315" siempre|strong="H8548" está en peligro,
109 A minha vida está sempre em perigo, mas não me esqueço da tua lei.
110 Los malvados me han puesto|strong="H5414" una trampa,
110 Os ímpios prepararam uma armadilha contra mim, mas não me desviei dos teus preceitos.
111 Tus mandatos son|strong="H3588" mi herencia para|strong="H3588" siempre|strong="H5769",
111 Os teus testemunhos são a minha herança permanente; são a alegria do meu coração.
112 He decidido cumplir tus decretos
112 Dispus o meu coração para cumprir os teus decretos até o fim.
113 Odio a|strong="H3068" los hipócritas,
113 Odeio os que são inconstantes, mas amo a tua lei.
114 Tú eres mi refugio y mi escudo|strong="H4043";
114 Tu és o meu abrigo e o meu escudo; e na tua palavra coloquei a minha esperança.
115 ¡Aléjense de|strong="H4480" mí, gente mala!,
115 Afastem-se de mim os que praticam o mal! Quero obedecer aos mandamentos do meu Deus!
116 Sostenme como lo prometiste, para que yo viva|strong="H2421";
116 Sustenta-me, segundo a tua promessa, e eu viverei; não permitas que se frustrem as minhas esperanças.
117 Ayúdame, y estaré a|strong="H3068" salvo|strong="H3467";
117 Ampara-me, e estarei seguro; sempre estarei atento aos teus decretos.
118 Tú rechazas a|strong="H3068" todos|strong="H3605" los|strong="H3605" que|strong="H3588" se desvían de|strong="H3588" tus decretos,
118 Tu rejeitas todos os que se desviam dos teus decretos, pois os seus planos enganosos são inúteis.
119 Tú tiras como|strong="H3651" basura a|strong="H3068" todos|strong="H3605" los|strong="H3605" malvados del mundo;
119 Tu destróis como refugo todos os ímpios da terra; por isso amo os teus testemunhos.
120 Tiemblo de|strong="H3372" miedo|strong="H6343" ante ti;
120 O meu corpo estremece diante de ti; as tuas ordenanças enchem-me de temor.
121 He actuado con justicia|strong="H6664" y rectitud;
121 Tenho vivido com justiça e retidão; não me abandones nas mãos dos meus opressores.
122 Garantiza el bienestar de tu siervo|strong="H5650";
122 Garante o bem-estar do teu servo; não permitas que os arrogantes me oprimam.
123 Se me cansan los ojos|strong="H5869" de|strong="H5869" esperar tu salvación,
123 Os meus olhos fraquejam, aguardando a tua salvação e o cumprimento da tua justiça.
124 Trata a|strong="H3068" tu|strong="H6213" siervo|strong="H5650" según tu|strong="H6213" amor inagotable,
124 Trata o teu servo conforme o teu amor leal e ensina-me os teus decretos.
125 Yo soy tu siervo|strong="H5650"; dame inteligencia
125 Sou teu servo; dá-me discernimento para compreender os teus testemunhos.
126 Ya|strong="H3068" es hora|strong="H6256" de|strong="H6256" que|strong="H6256" actúes, Yahvé,
126 Já é tempo de agires, Senhor, pois a tua lei está sendo desrespeitada.
127 Por|strong="H5921" eso|strong="H3651" amo tus mandamientos|strong="H4687"
127 Eu amo os teus mandamentos mais do que o ouro, mais do que o ouro puro.
128 Por|strong="H5921" eso|strong="H3651" sigo todas|strong="H3605" tus instrucciones
128 Por isso considero justos os teus preceitos e odeio todo caminho de falsidade.
129 Tus mandatos son maravillosos|strong="H6382";
129 Os teus testemunhos são maravilhosos; por isso lhes obedeço.
130 La enseñanza de|strong="H1697" tu palabra|strong="H1697" da luz,
130 A explicação das tuas palavras ilumina e dá discernimento aos inexperientes.
131 Abro la|strong="H3588" boca|strong="H6310" y|strong="H3588" respiro profundo,
131 Abro a boca e suspiro, ansiando por teus mandamentos.
132 Mírame|strong="H6437" y ten compasión|strong="H2603" de mí,
132 Volta-te para mim e tem misericórdia de mim, como sempre fazes aos que amam o teu nome.
133 Guía mis pasos conforme a|strong="H3068" tu palabra;
133 Dirige os meus passos, conforme a tua palavra; não permitas que nenhum pecado me domine.
134 Rescátame de la|strong="H8104" opresión humana,
134 Resgata-me da opressão dos homens, para que eu obedeça aos teus preceitos.
135 Mírame con alegría
135 Faze o teu rosto resplandecer sobre o teu servo, e ensina-me os teus decretos.
136 De|strong="H5921" mis ojos|strong="H5869" corren ríos|strong="H6388" de|strong="H5921" lágrimas,
136 Rios de lágrimas correm dos meus olhos, porque a tua lei não é obedecida.
137 Yahvé, tú eres justo|strong="H6662",
137 Justo és, Senhor, e retas são as tuas ordenanças.
138 Las reglas que nos diste son justas|strong="H6664"
138 Ordenaste os teus testemunhos com justiça; dignos são de inteira confiança!
139 Mi enojo me|strong="H3588" consume,
139 O meu zelo me consome, pois os meus adversários se esquecem das tuas palavras.
140 Tus promesas han pasado todas las pruebas,
140 A tua promessa foi plenamente comprovada, e, por isso, o teu servo a ama.
141 Aunque|strong="H3808" soy poco importante y me desprecian,
141 Sou pequeno e desprezado, mas não esqueço os teus preceitos.
142 Tu justicia|strong="H6664" es eterna|strong="H5769",
142 A tua justiça é eterna, e a tua lei é a verdade.
143 Los problemas y la angustia|strong="H6862" me han alcanzado,
143 Tribulação e angústia me atingiram, mas os teus mandamentos são o meu prazer.
144 Tus leyes siempre|strong="H5769" son justas|strong="H6664";
144 Os teus testemunhos são eternamente justos, dá-me discernimento para que eu tenha vida.
145 Clamo|strong="H7121" a|strong="H3068" ti con todo|strong="H3605" el|strong="H3605" corazón|strong="H3820"; ¡respóndeme|strong="H6030", Yahvé!
145 Eu clamo de todo o coração; responde-me, Senhor, e obedecerei aos teus testemunhos!
146 A|strong="H3068" ti clamo|strong="H7121"; ¡sálvame|strong="H3467"!
146 Clamo a ti; salva-me, e obedecerei aos teus estatutos!
147 Me levanto antes del amanecer para pedirte ayuda;
147 Antes do amanhecer me levanto e suplico o teu socorro; na tua palavra coloquei a minha esperança.
148 Me quedo despierto toda la noche
148 Fico acordado nas vigílias da noite, para meditar nas tuas promessas.
149 Escucha|strong="H8085" mi voz|strong="H6963" por tu gran amor inagotable;
149 Ouve a minha voz pelo teu amor leal; faze-me viver, Senhor, conforme as tuas ordenanças.
150 Ya|strong="H3068" se acercan esos malvados;
150 Os meus perseguidores aproximam-se com más intenções; mas estão distantes da tua lei.
151 Pero tú estás cerca|strong="H7138", Yahvé,
151 Tu, porém, Senhor, estás perto e todos os teus mandamentos são verdadeiros.
152 Desde hace tiempo sé|strong="H3045", por|strong="H3588" tus leyes,
152 Há muito aprendi dos teus testemunhos que os estabeleceste para sempre.
153 Fíjate en|strong="H3588" mi sufrimiento y|strong="H3588" rescátame,
153 Olha para o meu sofrimento e livra-me, pois não me esqueço da tua lei.
154 Defiéndeme y rescátame;
154 Defende a minha causa e resgata-me; preserva a minha vida conforme a tua promessa.
155 La|strong="H3588" salvación está muy lejos|strong="H7350" de|strong="H3588" los|strong="H3588" malvados,
155 A salvação está longe dos ímpios, pois eles não buscam os teus decretos.
156 Yahvé, tu compasión es muy grande|strong="H7227";
156 Grande é a tua compaixão, Senhor; preserva a minha vida conforme as tuas leis.
157 Son|strong="H3808" muchos|strong="H7227" los|strong="H7291" enemigos|strong="H6862" que|strong="H3808" me persiguen|strong="H7291",
157 Muitos são os meus adversários e os meus perseguidores, mas eu não me desvio dos teus estatutos.
158 Me da mucho coraje ver|strong="H7200" a|strong="H3068" los traidores,
158 Com grande desgosto vejo os infiéis, que não obedecem à tua palavra.
159 Mira|strong="H7200" cuánto|strong="H3588" amo tus preceptos;
159 Vê como amo os teus preceitos! Dá-me vida, segundo o teu amor leal.
160 La|strong="H3605" esencia de|strong="H1697" tu palabra|strong="H1697" es|strong="H1697" la|strong="H3605" verdad;
160 A verdade é a essência da tua palavra, e todas as tuas justas ordenanças são eternas.
161 Gente poderosa me persigue|strong="H7291" sin motivo|strong="H1697",
161 Os poderosos perseguem-me sem motivo, mas é diante da tua palavra que o meu coração treme.
162 Me|strong="H5921" alegro con|strong="H5921" tu palabra,
162 Eu me regozijo na tua promessa como alguém que encontra grandes despojos.
163 Odio y desprecio la mentira|strong="H8267",
163 Odeio e detesto a falsidade, mas amo a tua lei.
164 Siete|strong="H7651" veces|strong="H7651" al|strong="H5921" día|strong="H3117" te|strong="H5921" alabo
164 Sete vezes por dia eu te louvo por causa das tuas justas ordenanças.
165 Los que aman tu ley|strong="H8451" disfrutan de mucha|strong="H7227" paz|strong="H7965";
165 Os que amam a tua lei desfrutam paz, e nada há que os faça tropeçar.
166 Yahvé, espero tu|strong="H6213" salvación,
166 Aguardo a tua salvação, Senhor, e pratico os teus mandamentos.
167 Con toda el alma|strong="H5315" obedezco tus leyes,
167 Obedeço aos teus testemunhos; amo-os infinitamente!
168 He obedecido tus preceptos y|strong="H3588" tus mandatos,
168 Obedeço a todos os teus preceitos e testemunhos, pois conheces todos os meus caminhos.
169 Yahvé, que|strong="H1697" mi grito de|strong="H6440" auxilio llegue hasta ti;
169 Chegue à tua presença o meu clamor, Senhor! Dá-me entendimento conforme a tua palavra.
170 Que mi oración|strong="H8467" llegue a|strong="H3068" tu presencia|strong="H6440";
170 Chegue a ti a minha súplica. Livra-me, conforme a tua promessa.
171 De|strong="H3588" mis labios|strong="H8193" brotarán alabanzas|strong="H8416"
171 Meus lábios transbordarão de louvor, pois me ensinas os teus decretos.
172 Que|strong="H3588" mi|strong="H6030" lengua|strong="H3956" cante tu palabra,
172 A minha língua cantará a tua palavra, pois todos os teus mandamentos são justos.
173 Que|strong="H3588" tu mano|strong="H3027" esté|strong="H1961" lista para|strong="H3588" ayudarme,
173 Com tua mão vem ajudar-me, pois escolhi os teus preceitos.
174 Yahvé, deseo con ansias tu salvación;
174 Anseio pela tua salvação, Senhor, e a tua lei é o meu prazer.
175 Déjame vivir|strong="H2421" para poder alabarte;
175 Permite-me viver para que eu te louve; e que as tuas ordenanças me sustentem.
176 Ando perdido como|strong="H3588" una oveja|strong="H7716" que|strong="H3588" se|strong="H3808" descarrió;
176 Andei vagando como ovelha perdida; vem em busca do teu servo, pois não me esqueci dos teus mandamentos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 119, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.