Provérbios 5

spabll (SPABLL) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Hijo|strong="H1121" mío, pon atención a|strong="H3068" mi sabiduría|strong="H2451";
1 Filho meu, atende a minha sabedoria; à minha inteligência inclina os ouvidos
2 para que sepas ser discreto
2 para que conserves a discrição, e os teus lábios guardem o conhecimento;
3 Pues|strong="H3588" los|strong="H3588" labios|strong="H8193" de|strong="H3588" la|strong="H3588" mujer adúltera destilan miel|strong="H5197",
3 porque os lábios da mulher adúltera destilam favos de mel, e as suas palavras são mais suaves do que o azeite;
4 pero al final resulta amarga|strong="H4751" como el ajenjo,
4 mas o fim dela é amargoso como o absinto, agudo, como a espada de dois gumes.
5 Sus pies|strong="H7272" bajan hasta la muerte|strong="H4194";
5 Os seus pés descem à morte; os seus passos conduzem-na ao inferno.
6 Ella no|strong="H3808" se|strong="H3045" fija en el camino|strong="H4570" de la vida|strong="H2416";
6 Ela não pondera a vereda da vida; anda errante nos seus caminhos e não o sabe.
7 Así|strong="H6258" que|strong="H6258", hijos|strong="H1121", escúchenme ahora|strong="H6258";
7 Agora, pois, filho, dá-me ouvidos e não te desvies das palavras da minha boca.
8 Aléjate de|strong="H5921" esa mujer;
8 Afasta o teu caminho da mulher adúltera e não te aproximes da porta da sua casa;
9 No|strong="H6435" sea|strong="H6435" que|strong="H6435" entregues|strong="H5414" tu honor a|strong="H3068" otros,
9 para que não dês a outrem a tua honra, nem os teus anos, a cruéis;
10 no|strong="H6435" sea|strong="H6435" que|strong="H6435" los extraños se|strong="H6435" hinchen con tus riquezas,
10 para que dos teus bens não se fartem os estranhos, e o fruto do teu trabalho não entre em casa alheia;
11 Al final de tu vida acabarás quejándote,
11 e gemas no fim de tua vida, quando se consumirem a tua carne e o teu corpo,
12 y dirás: “¡Cómo pude odiar la disciplina!
12 e digas: Como aborreci o ensino! E desprezou o meu coração a disciplina!
13 No|strong="H3808" escuché|strong="H8085" a|strong="H3068" mis maestros,
13 E não escutei a voz dos que me ensinavam, nem a meus mestres inclinei os ouvidos!
14 ¡He estado|strong="H1961" a|strong="H3068" punto de|strong="H7451" la|strong="H3605" ruina total
14 Quase que me achei em todo mal que sucedeu no meio da assembleia e da congregação.
15 Bebe|strong="H8354" el agua|strong="H4325" de|strong="H4325" tu propia cisterna,
15 Bebe a água da tua própria cisterna e das correntes do teu poço.
16 ¿Por qué|strong="H4325" derramar tus fuentes por las calles|strong="H7339"
16 Derramar-se-iam por fora as tuas fontes, e, pelas praças, os ribeiros de águas?
17 Que|strong="H1961" sean|strong="H1961" solo para|strong="H1961" ti,
17 Sejam para ti somente e não para os estranhos contigo.
18 ¡Bendita|strong="H1288" sea|strong="H1961" tu propia fuente|strong="H4726"!
18 Seja bendito o teu manancial, e alegra-te com a mulher da tua mocidade,
19 Es como una cierva cariñosa, como una hermosa gacela;
19 corça de amores e gazela graciosa. Saciem-te os seus seios em todo o tempo; e embriaga-te sempre com as suas carícias.
20 ¿Por|strong="H4100" qué|strong="H4100", hijo|strong="H1121" mío, dejarte cautivar por|strong="H4100" una adúltera?
20 Por que, filho meu, andarias cego pela estranha e abraçarias o peito de outra?
21 Pues|strong="H3588" Yahvé vigila los|strong="H3605" pasos del hombre
21 Porque os caminhos do homem estão perante os olhos do Senhor , e ele considera todas as suas veredas.
22 Al malvado lo atrapan sus propias maldades|strong="H5771";
22 Quanto ao perverso, as suas iniquidades o prenderão, e com as cordas do seu pecado será detido.
23 Morirá|strong="H4191" por su|strong="H1931" falta de disciplina;
23 Ele morrerá pela falta de disciplina, e, pela sua muita loucura, perdido, cambaleia.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.